Ni Tsanay ni Sofía escriben. ̶ ̶ ̶ ̶ Intenso frío en Madrid y muchos sucumben
de pulmonía. ̶ ̶ ̶ ̶ Hace varios meses que busca trabajo, pero en vano. ̶ ̶ ̶ ̶
Un ex-gobernado, convertido en portero. ̶ ̶ ̶ ̶ No tiene noticias
de Anita y se entristece sobremanera. ̶ ̶ ̶ ̶ Reitera su
petición de dinero para el regreso
Madrid 18 enero 1893
*TSANAY: dumating niyong a 15 ang corre ay wala akong tinangap na sulat m. Si Sofía man ay hindi na sumulat sa kaniyang tatay.
Salamat na lamang at ayon sa balit ng ka Dato ay wala kayong sakuna. Ako man ay hindi nagkaksakit. Rineuma ako sa brasong kanan, nguni’t ngayon ay magaling na. Masasal na totoo ang lamig dine: marami ang nahuhuli ng pulmonia, bihira ang lumligtas.
DEL PILAR EN MADRID 151
Sabihin mo sana sa akin kun sino-sino ang kamaganak nating pinagkakautangan ko ng loob.
Ylan ng buang lumalakad akong magkaroon ng hanap buhay dine at ng hindi ako makabigat sa ating kamag-anakan ay totoong mahirap. Ang sukat mong akalain ay isang nag-gobernador dian ay nakita ko rineng portero. Hindi ko naman ibig himingi ng empleo sa gobierno, sapagka’t mapuputol ang kilos ko. Kaya ang mabuti ay maui na ako rian. Kun ako’y idestierro ay don na tayo magsasama sa pag dedestierrohan sa akin, at doon ay makapaghahanap ako. Dine ay hindi ako makapaghanap.
Si ineng ay hindi ko na nabalitaan. Mamamatay yata ako’y di na makikita ni Anita. ¡Ano ang gagauin! Kahimanauari pagkaluagan ako ng mga kamag-anak na padalhan ng mabbaon sa pag-uwi. Hindi kita mahili sa bagay na ito’t talastas ko ang inyong pagsasalat. Sabihin sana niyang makabalik diyan. Makagaganti rin. Sumulat ako kay Ponciano at kay Kodong ay hindi man lamang ako sinagot. Lason na yata ako sa mga dati kong kaibigan.
Yhalik mo ako kay Sofía at kay Anita. Kumusta sa lahat.
MARCELO
———————
*TSANAY:
El correo llegó el 15 del acutal y no recibí carta tuya. Tampoco ha escrito Sofía a su papá.
Gracias que, según informe de Ka Dato, nada os ocurre. Tampoco me enfermo yo. Tuve reuma en el brazo, pero ya está curada. Es muy intenso el frío aquí, muchos han cogid pulmoníá y pocos son los que se salvan.
Díme por favor quiénes son nuestros parientes a quienes debo agradecer.
Hace ya varios meses que estoy buscando trabajo aquí para no ser un gravamen a nuestros parientes, pero es muy difícil: mira tú que a uno que fué allí gobernador lo he visto convertido en prtero. Y no quisiera pedir empleo al gobierno, pues esto
152 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
me cortaría las alas, y por eso es mejor que ya esté de vuelta en ésa. Si me destierran, ya nos reunieremos en el lugar de mi destierro, y allí podríamos ganarnos la vida.
No tengo noticias de mi hijita. ¡Quién sabe si cerraré los ojos sin ver a Anita! ¡Qué remedio me queda! Ojalá me den facilidades mis parientes enviándome dinero para la vuelta. No puedo forzarte en esto, pues harto sé que vives en estrechez. Decidle por favor a compadre Ape que me ayude a volver allí. Ya podré coresponder. Escribí a Ponciano y a Kondong, pero ni siquera me contestaron. Si ya seré veneno para mis antiguos amigos.
Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO
———————
75
Tampoco recibe carta alguna, pero todos están bien. ̶ ̶ ̶ ̶ El frío ha amainado. ̶ ̶ ̶ ̶
El óbolo de la Propaganda no le puede bastar. ̶ ̶ ̶ ̶ Ya no tiene
Nada que empeñar. ̶ ̶ ̶ ̶ Mejor es morir acuchillado por los
Blancos que morir de hambre
Madrid 15 marzo 1893
*TSANAY: niyong ika labing isa nito ay dumating ang correo frances, wala akong tinangap na sulat ninyo ni Sofía. Salamat at wala kayong sakuna, ako man nama’y magaling sa awa ng Dios.
Ang lamig ay humupa na rine: salamat at nakaraan din itong mahigpit na kaaway ng paris kong naghihikahus.
Ang sabi ng ka Dato ay ikaw na raw ngayon ang tumitipon ng abuloy sa akin ng kamag-anakan. Hindi ko natangap ang ukol sa febrero, ano pa’t pa siyam na pu’t tatlong piso’t isang salapi na ipinadala ng Propaganda ay walang-wala kong ipagtatagal sa buang lumalakad.
Niyong mga dako roong panahon ay may mga ilan saplot pa akong na isasangla; gayong nanga renate na sa sanglaan, ay wala akong pag dag-isunan.
Kaya sakitin mo sanang mapadalhan ako ng mababaon at ng ako’y makapag hanap buhay dian.
DEL PILAR EN MADRID 153
Huag mong panimdim ang ako’y tratraicionin ng mga pute. Sa mamatay sa patalim at mamatay sa gutom, ay mabuting makalilibo ang mamatay sa patalim.
Ayon sa nabasa ko’y paririne si pare Felipe. Tila sa capitulo nila ay natalo ang kanilang partido. Ytanong mo nga kay Apan at ibalita mo sa akin.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO
———————
*TSANAY:
El 11 del actual llegó correo francés, pero no recibí carta tuya ni de Sofía. Gracias que estáis bien, yo también lo estoy aquí, a Dios gracias.
El frío aquí ha cedido un poco. Gracias que ha desaparecido el terrible enemigo de quien como yo está pasando miserias.
Me dice Ka Dato que tú eres ya quien se encarga de recoger los óbolos de nuestros parientes para mí. No he recibido los correpondientes a febrero y la verdad es que con los noventa y tres pesos y medio que me ha enviado la Propaganda, no podré durar en todo el mes que corre.
En otros tiempos aun disponía de algunas ropas que empeñar. Ahora que se han rematado en la agencia, ya no sé cómo me las voy a arreglar.
Procura, por favor, que se me envíe dinero para yo poder ganarme la vida allí.
No te inquiete el pensamiento de que los blancos me van a traicionar. Entre morir acuchillado y morir de hambre es mil veces mejor morir acuchillado.
Según he leido, viene compadre Felipe. Parece que en su capítulo, su partido ha salido derrotado. Pregúntale a Apaan y dáme cuenta de ello.
Recuerdos a todos y besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO
154 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
76
Anita le envió un peso (₱1.00). ̶ ̶ ̶ ̶ Le sangra el alma pensando en las
miserias de su familia. ̶ ̶ ̶ ̶ Está dispuesto a quedarse y sufrir para
evitar repreoches el dia de mañana. ̶ ̶ ̶ ̶ Tiene fe absoluta en
que Dios no duerme. ̶ ̶ ̶ ̶ Insinúa se deposite dinero en
el banco en Filipinas o en España para cuando
llegue la hora. ̶ ̶ ̶ ̶ Sofía, ya en pubertad,
necesita ser muy atendida por
la madre. ̶ ̶ ̶ ̶Pláridelm lejos,
no podrá defenderla
Madrid 24 mayo 1893
*TSANAY: Awa ng Dios ay wala akong sakit; gayon din naman kayo sana rian.
Totoong hindi ko malimot limotan ang padalang piso sa akin ni Anita. Huag mo naman sanang tinotoo ang pagpapadala at ng na ibili ng chapin si Ineng. Nagpuputok ang dibdib ko tuwing gugunitain ang pagsasalat ninyong mag-iina riyan, kaya malaki ang nais kong mauwi na at nang maganap ko naman ang pagkakalinga sa mga kapilas naring buhay.
Datapua ayon sa wika mong pigilin ko muna ang nais ko, ay magtitiis na muna ako’t nang huwag namang pagsisihanan kung dumating ang panganib. Ako, kun sa ganang akin ay hindi ko ikinakanlong sa anomang panganib ang aking buhay, palibhasa’y lubos ang pag asa kong ang Dios ay di natutulog; datapua’t katungkulan ko ang makinig sa inyong payo. Alinsund dito’y itago mo sana o ipatago sa Banco ang babaonin ko sa pagbalik diyan, at kun totoong masasal na ang pagkagipit ko rine na di na maiwasan ang pag lisan sa lupang ito, ay ipatelegrafo ninyo sa akin pag ako’y nagpadala riyan ng telegramang ganito ang saysay: PASAGE. Hindi ko na pipirmahan.
O kun dili kaya ay ipadala na sa akin, pag mababa ang giro at ilalagay ko sa isang Banco at hindi ko gagamitin kundi kun totoong kailangan na ang bumalik diyan. Ang ibig ko sana’y parating naka tayo ang tulay sa pag uwi:
DEL PILAR EN MADRID 155
noon ay kahit anong pag daralita ang datnin ko rine ay tahimik ang loob ko, hindi parating papanipanimdim.
Si Sofía ay mag dadalaga na, inaasahan kong di mo kalilingatan ang pag aalaga sa kaniyang isip at loob; niyong maliit pa’y masikap ka sa pag lalayo sa kaniya sa ipagkakasakit ng katawan ngayon naman ay sa sakit ng kaluluwa dapat pakaalagaan. Kun sa bagay naman ay may katutubong bait ang batang iyan, ay hindi naman, sa banta ko, magbibigay hirap sa kaniyang ina. Ako’y malayo sa inyo, hindi ko maipagtatangol sa mga panganib diyan. Datapuwa lumapastangan sa anak ko?
Wala akong magagawa kundi ang ipagtagubilin sa iyo na araw-araw, oras oras ay parati mong pupukawin sa loob ni Sofía ang pagpapaka mahal sa asal.
Yhalik mo ako sa kanila ni Anita at kumusta sa lahat.
MARCELO.
———————
*TSANAY:
A Dios gracias, estoy bien de salud: también lo estáis vosotros.
Verdad que no puedo olvidarme del peso que me ha enviado Anita. ¡Cuánto mejor hubiera sido el que no hayas tomado en serio el envío para que mi hijita hubiera podido comprar chapines! Se me destroza el corazón cada vez que pienso en las miserias que están pasando mi esposa y mis hijasm y de allí mi gran ansiedad por volver para poder yo cumplir mi deber de cuidar de los pedazos de mi vida.
Obedeciendo, sin embargo, tu consejo de refrenar por ahora mis deseos, seguiré sufriendo aquí para que no se me pueda reprochar cuando llegue el peligro. En cuanto a mí, yo na pongo mi vida a cubierto de todo peligro, pues tengo fé absoluta en que Dios no duerme. Sin embargo, es deber mío escuchar vuestro consejo. A teneor de esto, quisiera que guadaras o se guardase en el banco el dinero que he de gastar a mi vuelta a ésa, para que si llegan a tal extremo mis apuros que ya no pueda menos de abandonar estas tierras, podáis girarme el dinero cuando yo os envíe mi telegrama que diga: PASAJE. Yo no lo firmaré.
156 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
O también podríais mandármelo ya al bajar el giro para que pueda depositarlo en el banco y no gastarlo hasta que haya absoluta necesidad de regresar a ésa. Lo que yo quisiera es que estuviera siempre tendido el puente para mi vuelta. En ese caso, cualquiera que fuera la miseria que me pudiera acaecer aquí, tendría tranquilo el espíritu y no en constante zozobra.
Sofía está entrando en la pubertad, y confío en que no desatendarás el cuidado de su pensamiento y de su corazón. Cuando aun era niña, prcuarabas alejarla de cuanto pudiera dañar su cuerpo; ahora debes cuidarla mucho más contra las dolencias del alma. Cierto es que esa niña es de suyo juiciosa y, según creo, no dará disgustos a su madre. Yo estoy muy lejos y no podré defenderla contra los peligros de allí. ¿Pero habrá quien no se avergúence de sím si piensa ultrajar a mi hija?
Sólo me queda encargarte que cada día y a todas horas despiertes en la conciencia de Sofía el sentimiento del honor y de la dignidad.
Bésala y también a Anita por mí, y recuerdos a todos.
MARCELO
———————
77
Está tranquilo porque ya tiene dinero para el pasaje. ̶ ̶ ̶ ̶ Su constante
pensamiento es reunirse con su familia. ̶ ̶ ̶ ̶ Describe un
Sueño impresionante
Madrid 7 junio 1893
*TSANAY: awa ng Dios ay wala akong sakuna: kayo sana nama’y gayon din.
Tinangap ko ang sa pasaje: ito’y makapagbibigay katahimikan sa loob ko; sapagka’t ngayo’y naka tayo nang parati ang tulay sa pagbalik ko rian.
Sagrado sa akin ang salaping ito, hindi pinipingasan beles man sapagka’t iyan ang inaasahan ko lamang sa pagbalik. Sabihin mo sa nangagkawang gawa sa akin na dakilang totoo ang pasasalamat ko sa kanila. Nasa akin ang lista ng lahat ng nag sipagbigay.
Ang parati ko na lamang na adhika ay ang magkikita tayo rian, ano pa’t palibhasa’y naririan parati ang isip ko
DEL PILAR EN MADRID 157
ay nagising ako isang umaga na nagtatawang magisa, sa isa kong panaginip, na pinasok tuloy ako ni Naning at napuna ang pagtataua ko. Isang araw, anang panaginip, ay naparian sa bahay si Eugeniong retratista: may dala daw isang cuadro ng doo’y ireretrato ang isang grupo ng mga pinaka mahal na tao sa bayan. Naroroon na raw ang mukha ni capittan Pedro, capitan Ramon, capitan Jacinto at iba’t iba pa. Ang wika raw ni Eugenio sa akin ay iyong retratong ukol kay Antonio Roxas ay naging kamukha ko. Kung ibig mo kaya, aniya, ay lalagyan ko na lamang ng bigote ang retrato ni Toniong at ikaw na ang malagay sa lugar niya, ayau rin lamang akong bayaran ng aking bayau. Natawa ako’t isinagot kong, ¿ay paanong iaagapay mo rian ang retrato ko ay hindi naman ako mahal na tauong paris nila? . . . Tigas daw nating tawanan ng mga ka Teang, ni Sofía, ni Balbina ni Ramon; datapua’t si Eugenio ay boong-boo sa loob na lagyan lamang ng bigote ang retrato ni Toniong ay retrato ko na, at ipinipilit na mabili ang kanyang lako. Sumalida raw naman si Ramon, at pinipigil ang tawang sinasabi sa akin: ̶ ̶ ̶̶ Mabuti pa po alisin ninyo ang bigote ng mamukha kayo sa retrato ni D. Antonio . . . ay lalaro raw na lakas ng tawanan natin, at nang gigilalas si Eugenio kun bakit tayo nagtatauanan. Kaya’t ako’y nagising na natataua.
Yhalik m ako kay Sofía, kay Anita. Kumusta sa lahat.
MARCELO
———————
*TSANAY:
A Dios gracias, no me ocurre ninguna novedad. Ojalá os pase igual.
Recibí el dinero para el pasaje y esto me pondrá el ánimo tranquilo, porque ahora ya está tendido para siempre el puente para mi vuelta a ésa.
Considero sagrado ester dinero, no le quito un maravedí porque ésta es mi única esperanza para mi regreso. Decidles a los que se apiadaron de mí que es muy grande la gratitud que les debo. Tengo en mi poder la lista de todos que contribuyeron.
158 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Mi propósito de todos los momentos es volvernos a ver allí, y como tengo siempre fijo en la mente tal pensamiento, una mañana me desperté riéndome solo después de uno de mis sueños, lo que obligó a entrar en mi cuarto a Naning, que se dió cuenta de cómo reía. Otro día soñe que llegó a casa el retratista Eugenio, el cual llevaba un cuadro en el que aparecían retratodos en grupo todos los hombres conspicuos del pueblo. Allí figuraba la cara de Capitán Pedro, la de capitán Ramon, la de capitán Jacinto y otros más. Eugenio me había dicho que el retrato que correspondía a Antonio Roxas se me había asemejado. Y luego agregó: “Sólo pondré bigotes en el retrato de Tonio para que puedas ocupar su lugar, ya que mi cuñado no quiere pagarme.” Me eché a reir y contesté: “¿Cómo vas a colocar mi retrato entre esa gente, si yo no soy ningún conspicuo como ellos?” Prorrumpimos en carcajadas todos con Ka Teang, Sofía, Balbina y Ramón, pero Genio estaba muy convencido de que poniéndole bigotes al retrato de Tonio, ya sería mi retrato, insistiendo en vender su mercancía. En esto intervino Ramón, el cual, conteniendo la riisa, me dijo: “Fuera mejor que Vd. se quitara los bigotes para que pueda asamejarse al retrato de Dn. Anotonio.” Soltams a reir a todo trapo y Eugenio se asombró de qu estuviéramos riendo. Por eso me desperté riendo.
Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO
———————
78
No recibe cata. ̶ ̶ ̶ ̶ Sigue bien de salud. ̶ ̶ ̶ ̶ Aun no hace efectivo un giro. ̶ ̶ ̶ ̶
Espera que suba la cotización. ̶ ̶ ̶ ̶ Continúa soñando en
Sofía y Anita
Madrid 21 junio 1893
*TSANAY: wala pang correo akong tinatangap. Niyong sabado a 17 nito umalis sa Port Said ang vapor na hinihintay namin, ay hindi darating sa Barcelona kundi ikalima o ika anim na araw ng pagka tulak sa Port Said. Buhay naman sa Barcelona ay lagpas sa 24 oras ang dating sa Madrid.
Awa ng Dios ay wala akong sakuna, kayo man naman sana ay gayon din.
DEL PILAR EN MADRID 159
Ang letra sobre Londres na ipinadala sa aking babaunin sa paguwi ay papel pa hanggang ngayon: hindi ko sinasalapi at hindi pa rin lamang gagamitin ay ipaghihintay ko nang mataas-taas ang halaga.
Si Sofía’t si Anita ay napapanaginip kong parati. Si Anita’y marunong na sa banta kong bumasa o kumilala man lamang ng letra. Ytanong mo nga kun bakit di sumusulat sa kanyang tatay. Sabihin mong sumusulat siya, datapua’t sabihin kay Sofía ang kahulugan ng sulat at ng maibalita sa akin.
Yhalik mo ako sa dalawang bata.
MARCELO
———————
*TSANAY:
Todavía no he recibido carta tuya. El sábado, 17 del acutal, zarpó de Port Said el barco que esperábamos, y no habrá de llegar a Barcelona sino al quinto o sexto día de haber salido de Port Said. De Barcelona a Madrid el viaje dura más de 24 horas.
A Dios gracias, estoy muy bien, y ojalá estéis lo mismo.
La letra sobre Londres que se me ha remitido para mis gastos de vuelta, sigue siendo aun un papel. No lo hago efectivo, pues todavía no se va a gastar. Esperaré a que suba la cotización.
Día y noche sueño con Sofía y Anita. Me parece que Anita ya sabe leer o, por lo menos, conocer las letras. Pregúntala por qué no escribe a su papá. Díla que escriba, pero que diga a Sofía el significado de la carta para que me lo cmunique.
Dáles mis besos a las dos niñas
MARCELO
———————
79
Tan grande es su miseria que ni puede comprar un sello. ̶ ̶ ̶ ̶ Gesto generoso
del esposo. ̶ ̶ ̶ ̶ Deposita en el banco 1,980 pesetas. ̶ ̶ ̶ ̶ Sólo el interés
por el país le retiene en España. ̶ ̶ ̶ ̶ Sofía no le escribe ni tiene
noticias de Anita. ̶ ̶ ̶ ̶ No puede menos de llorar,
mientras escribe
160 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Madrid 3 agosto 1893
*TSANAY: tinangap ko ang sulat mng 26 de junio: salamat at wala kayong sakuna.
Wala aong nasulatan sa correong sinsabi mo kundi ang centro, sapagka’t noon ay wala akong ibili man lamang ng sello. Mahigpit na totoo ang dinaanan kong pagsasalat. Salamat at nakahikahikahos din, sa mga padalang dumating dine.
Ang padala ni pare Ape ay huag mo nang ipadala rine. Matamis na lalo sa akin ang gamitin mo rian.
Huag mong panimdiming sa isang buhay pa tayo magkakikita. Ngayon pa namang na sa kamay ko na ang ikababalik diyan, salamat sa tulong ng mga kamag-anak at kaibigang nagkawang gaua sa atin. Ang salaping ito, ang inabot ay pesetas 1984. Ng mabilog ang deposito ay ipinatago ko sa Credit Lionays ang 1980 pesetas. Sa ipinadadala sa akin buan-buan ay titingnan ko kung mapupunan kong unti-unti ang depositong ito, at ng di lubhang gipit ang baon ko kun dumating ang oras ng pagbalik diyan.
Ano pa’t ngayon ay nasa pag mamalasakit ko na la mang sa bayan ang ipinananatili ko rine. Kun ako’y loobin nilang mahalinhan dine, o kung makita kong pinapalibhasa lamang ang pagmamalasakit ko, ay maglalakad na ako ng maliliit na patungo rian.
Si Sofía’y hindi sumulat sa akin. Wala akong balta sa ineng kong si Anita. Parati kong napapanaginip na kandong ko si Anita at kaagapay si Sofía na pinaghahali-halili kong hinahagkan, at inuulit-ulit rau sa akin ng dalaua: ̶ ̶ ̶ ̶ “Dito ka na sa amin tatay huag ka ng bumalik sa Madrid.” Nagising akong tigmak sa luha, at gayon mang sinusulat ko ito ay di ko mapigil-pigil ang umaagos na luha sa mga mata ko.
Yhalik mo ako sa mga bata. Puputlan ko ito’t di ko na mahabaan . . .
DEL PILAR EN MADRID 161
Kumusta na ang lahat, at kahihingi kayo ng tulong sa Dios na magkikita tayo agad.
MARCELO
*TSANAY:
Es en mi poder tu grata del 26 de junio: gracias que no os ocurre nada.
En el correo de que me hablas sṍlo pude escribir en el centro, porque entonces no tenia ni para comprar un sello. Es muy dura la miserua que estoy pasando. Gracias que aun puedo respirar por las remesas que han Ilegado alli.
Lo que me manda compadre Ape no me lo envies más. Me es mucho más dulce el que lo gastes alli.
No te preocupes pensando que solo en la otra vida nos habre-mos de ver, ahora precisamente que están en mis mamos los medios de mi vuelta, merced a la ayuda de los parientes y amigos que se han apiadado de nosotros. Esta dinero ha llegado a 1,984 pesetas. Al reunirse todo el depósito, coloqué en el Credit Lionays 1,980 pesetas. Veré si con las remesas de todos lon meses me sera possible aumentar poco a poco esta depósito, y asi no me veré tan apurado cuando llehue la hora de regresar a ésa.
Comprenderás que solo mi vivo interés por el pueblo me retiene acquí. Si intentan cambiarme aquí, o si no cenceden importancia a cuanto venjo trabajando, iré preparando poco a poco mis alforjas en dirección a ésa.
Sofiá no me ha escrito. No tengo noticias de mi hijita Anita. Siempre sueńo en que tengo en mi regazo a Anita y a su lado Sofiá, que a las dos las beso alternativamente y que ambas me dicen insistentemente: “Quédate ya con nosotras, papá, y no vuelvas más a Madrid”. Me despierto empapado en lágrimas y ahaora mismo que escribo esto, no puedo contener las que brotan de mis ojos.
Besa por mí a las dos nińas. Voy a poner fin a esto y no voy a alargame . . . Recuerdos a todos y pedid la gracia de Dios para que nos veamos pronto.
MARCELO
_____________________
80
Bien de salud.—Cuenta con un Nuevo aliado, un diputado muy rico.---
Pero teme el resultado de la Guerra de Melilla.—La bandera espańola, en mal trance.—Sofía no le escribe
162 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Madrid 8 noviembre 1893
*TSANAY: niyang correong nagdaaan ay hindi ako nakasulat sa iyo’t kinulang ako ng panahon.
Awa ng Diyos ay wala akong sakit. Sa linalakad ko’y may roon akong bagong kasangunian. Ysang diputadong mayamang-mayaman. Ano pa’t hindi salapi ang hinahabol kundi ang madangal lamang, kaya tila ito’y malapit manalo.
Datapua’t napapahalang ngayon itong guerra sa Melilla. Tila masama ang lagay ng mga kastila. Ang sukat mo na lawang wariin ay uala silang makakayang gauin sa Melilla kundi ang dalhan ng viveres ang nangag tatangol sa isa’t isang Fuerte. Datapua’t sa bawat isang paghahatid ng viveres ay kinakailangang pumasok sa digma ang ilang batallion, na hindi maitapos ang pag raracion kundi mga limang oras, at di mangyaring di malaglagan ng mga sampung sundalo sa bawa’t isang digma.
Masamang totoo ang tayo ng bandera sa Espańa, hindi man lang makapangahas na bawain ang ginagawa ng moro. Lahat ng barilan ngayon ay sa paghahatid lamang ng viveres sa Fuerte, wala.
Si Sofia’y hindi sumusulat. May padala akong laruang libro kay Anita.
Yhalik mo ako sa kanilang dalawa at kamusta sa lahat.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
No me fué posible escribirte en el correo pasado po haberme faltado tiempo.
A Dios gracias, no estoy enfermo. En el asunto que tengo entre manos cuento con un nuevo aliado: un diputado demansiado; como que no va a caza dinero, sino simplemente de honor, y de ahí que no esté lejos que triunfe.
La guerra de Melilla, sin embargo, podria der un contratiempo. Parece que están ma los espańoles. Te bastará tener en cuenta que lo único que pueden hacer en Melilla es conducír viveres a cada uno de los Fuertes. Cada vez, no obstante, que llevan viveres, también tienen que estrar en combate algunos batallones,
DEL PILAR EN MADRID 163
y como el trabajo de racionamiento no puede terminar hasta después de cinco horas, no se puede evitar que caígan diez soldados en cada refriega.
En muy mal trance se encuentra la bandera de Espańa, no pudiendo ni siquiera atreverse a recuperor las ganancias de los moros. Todos los tiroteos actualmente ocurren por la conducción de viveres a los Fuertes, y nada más,
Sofia no escribe. He mandado a Anita un libro-juguete.
Besa de mi parte a las dos nińas y memorias a todos.
MARCELO
___________________
81
Tiene cartas de Tsanay y Sofia.—Son cinco ańos de seperación.—Estole causa hondo pesar.— Tiene dinero para volver, pero debe obrar con tiento,--Cita un error de Rizal.—Acota un diálogo interesante con Antonio Regidor.
Madrid 21 diciembre 1893
*TSANAY: tinangap ko niyong a 16 nito ang sulat ninyo ni Sofua, yari ng ika 11 at 15 octubre. Salamat at wala kayong sakuna.
Tunay ang sabi mong limang taon na tayong di nagkikita. Lalo at higit ang lumbay ko, lubha pa ngayong sa makalawa ay araw ng pagsasalo natin.
Maluag na sa sakin ngayon ang bumalik diyan, sapagka’t nasa kamay ko na ang babaonin, at hindi ko ginagalaw.
Kaypala’y hindi sa buhay na ito lamang ako sisisihin ng mga kababayan. Ysang pagkakamali ni Rizal, ay tingnan mo’t ang dami ng napanganyaya.p
164 EPISTOLARI DE MARCELO H. DEL PILAR
pang mapanuto: ang totoo lamang aniyang ikinalulumbay ko’y tila hindi niya nakikilala ang kanyang kamalian.
---ἱAno po naman, ang sagot ko, ang gagawin ni Rizal ay napipiit sa Dapitan?
---ἱAt ako ba—aniya’y—hindi napipiit sa Marianas niyong mga dako roong panahon?
Natigilan kami kapua, at ng makaraan ang ilang sandali, ay nagpabuntong hininga’t ang uka sa akin: ikaw naman sana’y huag magkalamali.
Yhalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
El 16 de los corrientes recibi tu carta y las de Sofia, excritas el 11 y el 15 de octubre. Celebro que no os pase nada.
Es verdad lo que dices, que ya son cinco ańos que no nos vernos. Mucho más grande es mi pesar, mayormente si pensamos que pasado mańana es un dia de nuestra reunión.
Ya es para mi fácil volver a ésa, porque ya están en mis manos los avios, que no los toco.
Vacilo, sin embargo, en precipitarme, pues, dada la situación actual, un mal paso que diere arrastraria a las desgracia a muchos.
Hasta es posible que mis compatriotas no me echen la culpa sólo en esta vida.un error de Rizal, mira tú, cuántos lo pagarán.
Es por esto por qué me ha dicho Antonio Regidor: “Un error mio, hasta ahora lo vengo llorando sin cesar. ¡Oh! A no haber sido por mi equivocación, estería libre a estas horas mi pueblo!” Y al decirme esto, también goteaton mis lágrimas. “Rizal—ańadió—cometió un erros, pero todavia hay tíempo para rectificar, Lo que en verdad me entristece es que él parecec no querer reconocer su error”.--ἱY qué podría hacer Rizal, seńor, si está encancelado en Dapitan?—respondi yo.
--ἱY yo,--continuó—no esteba también encarcelado en Marianos en otros tiempos?
DEL PILAR EN MADRID 165
Hubo un momento de pausa entre los dos, y trascurridos algunos instantes, el seńor Regidor, suspirando, me dijo: “ἱOjaká tampoco te equivoques!”
Besa por mi a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
82
No escribe a Tsanay por estar muy ecupado.—Mo quiere tocar el dinero depositado.—Aconseja
a Sofia y a Anita que se porten bἱen.—Que Anita no pierda el tiempo callecando
Madrid 3 de enero 1894
*TSANAY: tinangap ko kahapon ang sulat mong yari ng ikaw 27 ng noviembre. Hindi kayo nakatangap ng sulay ko niyong mga nagdaang correo sapagaka’t sa karamihan ng abala ko’y di makuha ang sumulat ng marami, at bukod sa roon ay nang lolomo ako sa paghihikahos at dalitang aking tinatawid.
Gayon man ay hindi ko ginagalaw ang salaping padala ninyong baon ko sa pag-uwi: ano pa’t maasahan mong nakatayong parati ang tulay ko sa pag balik diyan.
Awa ng Dios ay wala akong sakuna: kayo man sana’y gayon din naman.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*SOFIA: tinangap ko ang sulat mo, salamat sa malakas kayo ni Anita. Kayong dalawa ang parating naala-ala ng tatay. Magpapakabait ka sana, anak ko, at gayon din naman ang bunso mong kapatid.
Mabuti’t su Anita’y matandain sa bilin ng nanay na huag nang magpapadaan-daan; at maala-aka sa kantang ina na magpapaunang umuwi sa bahay ng madala ipauwi-uwi sa kanyang magulang.
166 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Tangapin ninyong dalawa ang halik at bendicion ng mapagmahal ninyong
AMA,
___________________
*TSANAY:
Ayer recibἱ tu carta escrita el 27 de noviembre.
No pudisteis recibir carta mἱa en el correo último, porque, a causa de mis muchas ocupaciones, no me fué posible escribir a muchos. Además, me veo apenado por la ezcasez y la miseria que estoy atravesando.
Aun así, sin embargo, no toco el dinero que habéís enviado para mis gastos de vuelta. Puedes estar segura de que continúa siempre tendido el puente para mi regreso a ésa.
A Dios gracias, nada me ocurre y ojalá os pase lo mismo allí.
Memorias a todos y besos por mi a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
*SOFIA:
He recibido tu carta y doy gracias de que estéís buenas, tú y Anita. Vosotros dos siempre estáís en el pensamiento de papá. Quiero que te portes bien, hija mía, y también tu hermana menor.
Está bien que Anita tenga siempre presente el encargo de mamá de que no pierda el tiempo callejeando y que se acuerde a todas horas de su madre retirándose suanto antes a casa para poder llevar las cosas destinadas a sus mayores.
Recibid vosotras dos los besos y las bendiciones de vuestro amante.
PAPÁ.
___________________
83
Está tranquilo por la buena salud de todos.—Suspira por poder besar a sus hijas.—Le aflige la noticia de un incendio en Bulacán y se asocia al dolor de los damnificados.—Sugiere a Tsanay que comience a planear su vida en común después de su regreso.—Piensa residir en otra parte.—Quire cumplir con su mujer y sus hijas, antes de morir.
DEL PILAR EN MADRID 167
Madrid 17 enero 1894
*TSANAY: niyong a 15 nito ay tinangap ko ang sulat mong 10 ng diciembre.
Ykinagiginhawa ko ang balita mong wala kayong sakuna at ang mga bata’y malalakas. ¿Kailan ko pa kaya mapapaghahagkan ang mga kapilas nitong kalulua? Sa banta ko’y di na maluluatan, sapagka’t baga man hindi pa lutas ang linalakad ko, at sa karamihan ng nagsisi urong diyan, ay dapat na namang ako ay lumigpit.
Dinadamdam ko ang balita mong nagka sunog sa bayan, na natupok ang bahay ni Arcillas at ang sa ka Venancio. ¡Sayang! Mahirap nang mauli ang Bulakan paris niyong mga nakaraang araw. Ang Bulakan ay isang bayang pa ibis ng pa ibis. ¡Ano ang gagawin! Ako’y dumadamay sa dalamhati ng mga nasusunugan, lalong-lalo na sa kay Vénancio at sa cabisang Andeng. Ybati mo ako sa kanila.
Pagbalak balakin mo sana’t ipayo mo sa akin kun saan tayo dapat mamayan pag balik ko. Sa Maynila ay magpapanibagong salay na naman tayo. Sa Bulakan naman ay maraming makapangyarihan ang inip sa akin. Yni-isip ko ang doon tumira sa Cebu, Ylokos, o Marianes. Tulungan mo sana akong mag wari wari sa bagay na ito.
Ako’t matanda na: bago ako manaog sa hukay ay ibig kong makatupad sa aking katungkulan sa inyo mag iina.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO.
_____________________
*TSANAY:
El 15 del actual recibi tu grata del 10 de diciembre.
Me tranquiliza la noticia de que no os ocurre novedad alguna y de que las niñas están bien de salud. ¿Cuando será que puede besar a los pedazos de esta mi alma? Creo que no tardará mucho, porque aun cuando no están terminadas mis gestiones y como son muchos los que ya retornan a ésa, también es necesario que yo descanse.
168 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Me aflige noticia de que en el pueblo se ha declarado un incendio y de que han quedado arrasados las casas de Arcilla y de Ka Venancio. ἱLástima! Es dificil reconstruir Bulacán igual que en los dias pretéritos. Bulacán es un pueblo siempre en retroceso. ἱQue le vamos a hacer? Me asocio al dolar de los damnificados, principalmente Venando y Cabesang Andeng. Dúles mis saludos.
Quiero que comiences a senior planes y que me accosejes dónde debemos residir a mi vuelta. En Manila hambremos de fundar un nuevo nido. En Bulacán, sia embargo, how muchos
Personas influenies que están impacientes por verine. Estoy pensando residir en Cebú, Ilocos o Mariannam Quisiera me ayudases a reflixiocar sobre este punto.
Ya soy viejo y, anies de bajar a la tumba, es mi deseo cumplir miz deberes para costigo y mis hijos.
Memorias a todos y besa por mi a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
84
Tirse cartas de Tsanay y Sofia y balvia de un jugueta que guede ser un buen instrumento educativo—No tardark motibo en Espańa.—Sola le proceopa la posible dengracia de los demi—Lerga que pidan a Dios su gracia para el pronto regresa.
Madrid 31 de enero de 1894
*TSANAY: kahapon at tinanggap ko ang sulay ninyo ni Sofia fecha 20 ng diciembre. Salamat at wala kayong sakuna.
Ang laurna ni ineng ay nagpapakilala ng sarisaring tipo ng mamamayan sa iba’t ibang lupa. Yyan ay laruan ngayon: bukas ay isang malaking tulong sa pag aaral ng grografia.
Ako’y hindi na malalaonan dine, sinabi ko na nga sa ito ang ikinatitigil ko: ang pagaala-ala kong mapahamak ang marami, kung biglang-biglang lumitau ako rian.
ἱYpinadala mo ba ang sulat ko sa tio Ape? ἱano ang sagot?
DEL PILAR EN MADRID 169
Ako’y walang sakit: nahiga akong ilang araw sa sipon niyong magaaral ang lamig dine, na marami ang nagkakasakit at namatay: datapua’t ako’y hindi nag lubha.
Si Juanchito pala’t si benito ay mabuting jaranista,
ἱHindi ba nagsisipagaral? ἱ
bakit hindi na nagsisisulat sa akin para nang bilin ko? ἱSi Primitivo?
Yto’y sagot ko sa inyo ni Sofia. Kahihingi kayo ng aua sa Dios na tayo’y magkikitang madali at ualang sakuna.
Yhalik mo ako sa dalawang bata.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
Ayer recibi tu carta y la de Sofia, fechados el 20 diciembre. Celebro que ca halléks bien de salud.
El jugueta de mi hijita viene a representar diferentes tipos de habiantes de varias naciones. Ahora es un jugueta, mahana será un poderso cruciliar para su aprendizaje de geogratia.
Ya no tardaré mucho aquí y ya os anuncíó el motivo de mi tardansa, que es mi preocupación de tener que causar la desgracia de muchos, si de la noche a la mańana aparezco alli.
ἱEnviaste mi carta a Tio Ape? ἱQué contesta?
Tampoco estoy enfermo. Guardé cama por algunos dias por un catarro que cogi cuando se exacerbó el frió aqul, por lo que muchos enfermaron y murieron. Yo, en cambio, no me pase grave.
ἱConque Juanchito y Benito son buenos jaraneros? ἱNo estudian acaso? ἱPor qué no me escriben como es mi encargo?
ἱY Primitivo?
Esto es lo que te contesto a ti y a Sofia. Implorad la gracia de Dios para que nos volvamos a ver pronto y si novedad.
Dáles mis besos a las dos nińas.
MARCELO
___________________
85
Pregunta a Ka Dato si ya puede volver sin graves consecuencias.—Sureturno pudiera ser un error.—Agrades a Anita se deseo de mandarle sus aguinaldos.—Desea que ella y Sofia pidam a Dios que sus padres las lleven por buen camino.
170 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Madrid 15 febrero 1894
*TSANAY: tinangap ko ang sulay mong 7 enero, Salamat at wala kayong sakuna rian.
Ako’y sumulat sa ka Dato, na intinatanong ko kung dapat ng umuwi; sa makatuwid, kung mai iwan ko na baga ito na hindi makasisira sa marami.
Malaki ang nais kong makita na kayo: datapua’t sinasabi ko na nga sa iyong baka maging isang kamalian ay mapagsisihan ay ako.
Maraming salamat kay Anita sa kanyang balak sa ipadala sa akin ang napagpaskohan. Sabihin mong itago at hihingin ko sa kanila pag dating ko rian.
Magpapakabait sa na sila ni Sofia at hihingi nila ng awa sa P.D. ang kanilang magulang na ma ipanuto silang walang sakuna.
Yhalik mo ako sa dalawang magkapatid at kumusta sa lahat.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
Er ca mi poder tu grata del 7 de enero. Gracia que no ca ocurre nada.
He escriba a Ka Dato preguntando si debía volver, es decir, si podia dejar toso esto sin graves consecuensias para machos.
Grande es mideseo de volveros ya a ver, pero ya os he prevenido de que pudiera cometer un error, por el que tengáis que reprenderme.
Muchos gracias a Anita por su plan de envianse los aguinaldos que recibíó. Díta que los quardo se los voy a pedir cuando llogue a ósa.
Quiero que ello y Sofia se porten bien y que impetren la gracia de Nuestro Seńor para que sus padres las puedan IIevar por buen camisa.
Beso por mo a las dos herminidos.
MARCELO
DEL PILAR EN MADRID 171
86
Está may triste por lamuerte de Ka Dandoy,--Sigue bien du salud, pero la atacia la reuma y pleusa transladorse he gasa.
Madrid 28 febrero 1894
*TSANAY: wala akong sulat mong tinagap kahapong dumating ang correo: sa banta ko’y dahil sa kaguluhan ninto sa pagka matay sa libing ng ka Dandoy.
Ykinalumbay ko ang balitang ito; datapuwat ano ang gagawin.
Nasa langit nawa ang kanyang kalulua.
Awa ng Dios ay wala akong sakuna. Kayo man naman sana ay gayon din. Pati akong rinereuma, kaya ako’y lilipat ng bahay at masama rau itong tinitirhan ko.
Bukas ay lilipat ako sa Plaza de Bilbao No.5-3? Derecha.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
No he recibido carta en el correo llegado ayer, proboblemente porque habitis estado muy atareados con el intellecmiento y entierro de Ka Dandoy.
Esta noticia me entristiece, pero ἱqué levamos a hacer? ἱQue Dios le huya acogido en su santo senol.
A Dios gracia, estoy sin novedad, y ojadá os pase Igual, Siempre me otaca la reuna, por lo que me tranladaré de casa, puea dicen que ésta en que vivo no sa convieve.
Mafiance me transladaré a la Plaza de Bilbao No.5-3* derecha.
Memorias a todos y besa de mi parto a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
87
Sin carta y se halla bien de salud. ̶ ̶ ̶ ̶ Ocasionalmente le visita la reuma. ̶ ̶ ̶̶El
frio se va y los árboles comienzan a retoñar. ̶ ̶ ̶ ̶ Pide
deliberen sobre su vuelta
172 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Madrid 23 de marzo 1894
*TSANAY: sa correong dumating kahapon ay wala akong tinagap na sulay ninyo ni Sofia. Salamat at ayon sa balita ng ka Dato ay ualang sakuna kayo rian.
Ako man naman dine ay malakas sa tulong ng Dios, minsan lamang akong dalawin ng reuma niyong mga nakaraan araw ng invierno.
Ngayon ay minsan din maglalamig, datapua’t tila palipas na ang invierno, sapagka’t lumilitaw na ang usbong ng mga kahoy; hindi makalilitaw ang usbong, hanggang naghahari ang invierno.
Pagsanggunian ninyo nila Vicente, Luis at ng ka Dato kung ako’y dapat ng bumalik.
Kamusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
En el correo llegado ayer, no recibi niagusa carta de ti ni de Sofia. Gracias que, según Ka Dato, no os ocurre nilaguna novedad.
Tumblíen aquí me visento fuerte por la gracia de Dios. Aunque en los dias pasados de levierno me ha visitado de vez en cuando la reuma.
Asimismo, en ocasiones reina el frio. Sin embargo, pazece que el invierso vu desaparecicado, pues comision los disboles. Mientras prevalece el invierno no pueden abomarse los vástagos.
Entre Vicente, Luis Ka Dato y tú deliberaréús si ya debo regresar.
Recuerdos a todos y bosa por mo a Sofia y Anita.
MARCELO
DEL PILAR EN MADRID 173
88
Juzga difícil vivir en Manila y tener que pagar alguileres. ̶ ̶ ̶ ̶ En provincias
podrian continuar muy bien y las autoridades les tratarían con
mayor respeto. ̶ ̶ ̶ ̶ Ya es maduro y puede bailar al compás. ̶ ̶ ̶ ̶
Desea la unión de los bulaqueños. ̶ ̶ ̶̶ Trabaja para
que Rizal se vea libre y pueda sustuirle
Madrid 12 abril 1894
*TSANAY: tinangap ko ang sulat ninyo ni Sofia kapua ika 2 ng marso. Salamat at hindi kayo nagkaka sakuna, ako man naman ay gayon din.
Tungkol sa pag uwi ko rian ay tila mahirap ang tumira sa Maynila at panibagong salay na naman ay tila hindi natin kaya ang mag mula sa pagbabayad ng bahay.
Sa provincia ay umabuso man ang mga pinuno ay masasayawan na. Paa-paano man ay hindi ako gagayon-gayonin. Kung niyong hindi pa ako tumatapak ng ibang lupa ay nagdadahan-dahan sa aking ang mga pinuno: ngayon sa banta ko’y lalo na. Ng naririan ako’y matatawag akong sinki ng mga naging puno sa Bulakan; gayong may itinanddda na ako ng kaunti at naka sayaw sa kaypala’y higit sa sinayawan ng mga bagong pinuno ngayon, at inikasala kong magkakaingatan din. Yto’y sinasabi ko sa iyo’t ng huag mong ipangamba ang pag tira natin sa provincia.
Sa Bulakan ay hindi ako nasisindak sa mga kababayang inip sa akin,hindi, Ang parang ikinatitigil ko, at buhat sa nais kong magka isang loob ang taga Bulakan. Kung marami ang inip ay mahirap ang mangyari ang_nais na iyan, palibhasa’y marami rin naman ang nagmamahal sa akin.
Gayon man ay bahala na. Ang kailangan lamang ay maiwan ko san ito na huag maka sira sa marami. Dahan-dahan kong ginagapang ng maka tighao si Rizal at ng siyang makahalili sa akin, kung loloobin ng mga tiga rian.
174 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
Obcan en mi poder tu carta y la de Sofia, fechados ambas el 2 de marzo.
Celebro que estéls bíen de salud, lo mismo que yo aquí.
En lo que respecta a mi vuelta a ésa, parece dificil residir en Manila y buacar un nuevo alojamiento, porque creo que estaría fuera de nuestros comenzar a pagar alquileres.
En provincias,aunque las crutoridades han cometido abusos, podríamso continuar bailando. De uno u otra modo no podrán jugar conmigo. Si cuando yo no había pisado arun otras tierras me trataban con mucho más. Cuando me hallaba entre vocotros, podrian las autoridades, hoy, a miparecer, me respetarán mucho más. Cuando me hallaba entre vocotros, podrian las autoridades de Bulacán llamarme sinki, Ayun asi, sin embargo, he cobrado un poco de madurer y oprendido a bailar ahora. Creo que también andarán con mucho culdado. Te digo esto para que no te preoqupes pensando en nuestra próxíma vida en provincias.
En Bulacán, no me alarma la condicíón de los compatriotas que esón impacientes por ami, La que parece detenerme proviene de mi deseo de que se unan los hijos de Bula, in. Si muchos se muestran impacientes por ami, es dificil que se cumplar tal deseo, pues muchos. Paquito a poco estoy laborando paza que Rizal peada desean suestros compatriotas de alli.
Memorias a todos y besa por amu a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
89
Hecibo dos cartas está contento por la buena salad de todos.—Su reuma, sia embargo, no le abandona.—Eccuerida una frase cómica del difunio bachiller Cleto.
DEL PILAR EN MADRID 175
Madrid 25 abril 1894
*TSANAY: tinangap ko ang sulat ninyo si Sofia kapua 19 ng marzo. Salamat at wala kayong sakuna, ako man naman ay gayon din awa ng Dios, liban na sa kaunting reuma na hindi naman mabigat, nguni’t nakayayamot na totoo.
May ilan ng araw, na kumakalat na parati ang sumpong buhat sa baywang patungo sa ibaba, at bukod sa roon at ang brasong kaliwa.
Naa-alaala kong parati ang nasirang bachiller Cleto, na ng may ganitong sakit ay may isang taga Hagonoy na nagpapagawa ng escrito, ay nang hingan ng datos ay nagtindig, lumagok laway at nag wika.
---Nalaman mo po, at ang ina ko’y babaye . . .---ἱTinamaan ka ng . . .—nahiyao ang ba Cleto—maging lalake na nga ang ina mo! Hindi nagawa ang escrito.
Pilit nga namang iinit ang ulo mo sa sakit na ito.
Tangi roon ay walang ano man ang reuma.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
Recibi vuestras cartas, la tuya y la de Sofia. Ambas con fuebar 19 de marso. Me alegía que estéls bien, igual que yo en ésta, gracias a Dios, fuera de una pequeńa reuma bastante llevadera, aunque harto molesta.
Hace ya varios dias que el mal ze me extiende po tado el cuerpo, desde la cintura para abajo, aparte de que tambíén me afligue el brazo isquierdo.
Me acuerdo siempre del difuento bachiller Cleto que cuando padecia de esta enformedad, un vacino de Hagonoy que mandaba hacer un escrito, al pedirsele datos, se puso de pie y, tragándose la saliva dijo:--Debe Vd, saber que mi madre es uso mujer . . .
Que te parta un . . .exclamó el bachiller Cleto: ἱOjalá que tu madre sea un hombre! Y el escrito no se hiso
176 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Por fuerra mal acabará por calentarte la cabeza. Fuera de esto, no tiene más consecuencias mi reuma, Memorias a todos y besa por mi a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
90
No puede escribir por sentirse muy débil. ̶ ̶ ̶ ̶ Está enfermo de dengue. ̶ ̶ ̶ Ha
mejorado, pero interviene después la reuma. ̶ ̶ ̶ ̶ Ha perdido buena
cantidad de sangre. ̶ ̶ ̶̶ Bluementritt dice que la reuma es ahora
un mal universal. Sus trabajos políticos vuelven a cla-
rear. ̶ ̶ ̶ ̶ Afirma que España comienza a ablandarse por
miedo a la intervención japonesa
Madrid 8 mayo de 1894
*TSANAY: hindi ako nakasulat sa iyong may ilan ng correo, dala ng malaking panghihina ko niyong ako’y magkasakit. Yto’y nag mula sa dengue, isang lagnat na hindi ko pansin; nguni’t nagluat ay pinapanghina ako. Ypinagbaual sa akin ng medico ang bumasa, sumulat at mag-isip. Datapua’t ngayon ay malakas na ako, sa aua ng Dios: ang reuma lamang ang nang himasok naman ng lumakas na ako. Datapua’t ang reumang ito’y hindi lubhang masakit: ang pinipili ay yaong mga manojo ng nervios. Ang dengue ay nakabauas sa akin ng maraming dugo, kaya ngayon ay nauala na ang takot ko sa congestion cerebral.
Ang sulat sa akin ni Blumentritt, ay huag daw akong mainip sa reuma at talagang saan man lupa sa taong ito ay totoong makulit ang reuma.
Ang linalakd ko ay tila makakikita ng bagong liuanag.
Ang gobierno ay unti-unting nagpapanibagong any sa katagalugan; tila hinhimas-himas, sa panganib na baka pa sakop sa japan, Pinasisinungalingan na nayon ng fraile, uala raw filibusterismo sa Filipinas.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
DEL PILAR EN MADRID 177
*TSANAY:
No he podido escribirte en estos últimos correos, debido a que mi último enfermedad me ha dejado muy debilitado. Primero comentó con un denque, una fiebre que no tomé en serio, pero que avanzando avanzando, me produjo debilitamiento. El médico me prohibió leer, escribir y pensar, Sin embargo, ahora estoy bien, a Dios gracias; abio que la leuma ha intervenido después de mi restablecimiento. Evia reuma, empero, no es muy penosa: sólo escoge los manojos de nervios. El denque me ha robado mucha cantidad de sangre, y de ahi que ahora haya perdida el miedo a la congestión cerebral.
Lo que Elumentriti me dice en su carta os que no me impacliente por la reuma, porque en todas partes del mundo este ańa, ca muy diticil dominar dicho mal.
Parece que mis trabajos de ahora camienzan a clarear de nuevo, El gobierno poco a poco está cambiando de actitud respecto a Filipinas, Pareco que adopta una politica de ablandamiento por miedo a que el pais se deje gobernor por el lapa. Ya dosmiento a los frailes, afirmando que no existe filibusterismo en Filipinas,
Recuerdos a todos y bes por mi a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
91
La muerte de Binay le produce tristeza. ̶ ̶ ̶ ̶No la esperaba de ningún modo. ̶ ̶ ̶ ̶
Tiene lástima de los tres huérfanos. ̶ ̶ ̶̶ Se resiente de que
un joven no le haya escrito
*TSANAY: tinangap ko ang sulat ninyo ni Sofiam fecha 19 ng abril. Ako’y walang sakuna awa ng Diyos: kayo naman sana’y gayon din.
Dinamdam ko ang balita ng ka Dato at ni Sofia na namatay si Binay. Malayong-malayo sa hinagap ko ang bagay na ito. Kaaua-awa naman ang tatlong ulilang naiwan ng dalawang mag asawang pumanaw sa atin. Kun buhay man lamang si cumareng Espe. Ano ang gagawin!
178 EPISTOLARIO DE MARCEO H. DEL PILAR
Si Tiboy pala’y may asawa’t anak na, ayon sa balita ni Sofia, hindi man lamang ako sinulatan ng batang iyan: hindi na yata ako ibinibilang sa buhay.
Gayon ma’y dakila ang nais kong mapanuto silang mag asawa sa kanilang kalagayan.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
Es en mis manos tu carla juntamente con la de Sofia, fechada en 1 de abril. No me ocurre novedad alguna, a Dios gracias, y ojalá iqual que yo.
Me ha entristecido ka noticia que me dan Ka Dato u Sofia sobre la muerte de Binay. ἱQué lejos estaba de mis cálculos que tal ocuriese! ἱCuán dignos de compasión son los tres huérfanos que han dejado los dos esposos ya desaparecidos! ἱOh! Si viviera solamante la comadre Espe! ἱQué! Le vamos a hacer!
Con que Tibo ya tiene esposa e hijo, según noticia de Sofia, y pensar que ese chiquillo ni siquiera me ha escrito. ἱAcasoya no quiere contarme entre los vivos?
A pesar de esto, sin embrago, es grande mi deseo de que los cónyuges sean felices en su nuevo estado.
Memorias a todos y besa por mi a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
92
Está bἱen de la reuma y espera recibir cartax de Tsanay y Sofia,--
El clima es muy incierto.—Cambios insólitos de
Frio y calor.—El frio llega a 6 grados
Madrid 23 mayo 1894
*TSANAY: wala akong sasaguting sulat mo, palibhasa’y hindi pa dumarating ang correo. Awa ng Dios ay wala akong sakuna, kayo naman sana’y gayon din dian.
DEL PILAR EN MADRID 179
Rineuma akong ilang araw. Datapua’t ngayo’y magaling na ako. Bukas o makalawa dapat dumating ang correong buhat diyan: ina asahan kong tatangap ako ng sulat ninyo ni Sofia.
Ang panahon dine ngayon ay paulol. Panahong dapat ng magtag-init ay minsang lumamig na parang invierno. Mabuti na lamang at kagabing buhat ako sa Ateneo ay, damit invierno ang suot ko, sa pagiingat kong malamigan. Kundi gayon ay umalis ako sa bahay pagkapananghali na ang panahon at katatagan, habang nagbabasa ako sa Ateneo ay lumamig na kinailangang sindihan ang mga chimenea paris sa inviernom at ng magbalik ako sa bahat at kahapon ng a las ocho ng gabi ay malamig na malamig sa lansangan. Kundi damit invierno ang soot ko, ay napahamak ako. Ang lamig ay 6 grados.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
No tengo carta tuya que contestar, pues aús no ha llegado el correo.
A Dios gracias, estoy bien de salud, y ojalá estéis iqual.
Sufrí de reuma algunos dias. Ahora, sin embargo, ya me encuentro bien.
Mafiana o pasado mańana deberá de llegar el correso procedente de alli. Espero recibir carta tuya y de Sofia.
El tiempo de aqui es muy insequro. Ahora quedebiera ser éspoca de calor, de cuando en vez se siente friom como en invierno. Gracias que anoche, al venir del Ateneo. llevaba traje de invierno, por mi cuidado de no enfermarme. Cuando Sali de casa después de comer, el clima era templado, pero a medida que leía en el Ateneo, empeźo el trio y hubo necesidad de encenderlas chimneneas, iqual que en invierno. Al llegar a casa ya a eso de las ocho de la noche, hacia mucho trio en las calles. Si no hubiera.
180 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Llevado ropar de invierno, me hibiese desgraciado, El trio llégó a 6 grandos.
Recuerdos a todos y bes de mi parte a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
93
No recibe carta y está bien de salud espués de una breve reuma. ̶ ̶ ̶ ̶
Comienza a dar peseos en velocípedo. ̶ ̶ ̶ ̶Siente recuperar
las fuerzas. ̶ ̶ ̶̶Ya sube rápidamente las escaleras
Madrid 20 junio 1894
*TSANAY: wala akong tinatangap na sulat mo palibhasa’y hindi pa dumarating ang
correo: nagdaan na sa Port Said niyong jueves 14 nitong lumalakad.
Ako’y ualang sakit kayo man sana’y gayon din. Bagaman inihiga akong ilang araw ng reuma, niyong maglalamig dine na ualang estero ang tinitirahan ko, ngayon naman ay malakas na ako. Pagaka umaga, alas cinco, ay nagvevelocipedo ako, hangan sa matagalan ang init ng araw, Kami ng kapitbahay kong si D. Melchor Veloso, anak niyong taga Cebung si D. Sabino Veloso, ay lakad kaming napatungo sa Velodromo, na ang layo sa aming tahanan ay may para ng bahay ng ka Dato at ng Santamesa. Pagdating namin doon ay nagsasanaykami sa velocipedo, na anot pa’t kung uunatin ang nalalakad namin ay naka ualang leguas kami hangan sa uminit ang araw.
Nararamdaman ko ngayong nanauli ang lakas ko: nawala yaong panghihinang sa damdam ko’y nag uulol sa akin araw-araw.
Dati-dati ay nag u-ukiabit ako halos sa barandilla, sa pagpandik ko sa aking hagdanang may walong-pung baitang na mahigpit. Ngayon, ay matulin kong napanhik ang walong-pung baitang na hindi man lamang ako nangangabay sa barandilla buhat sa ibaba hangang itaas.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
DEL PIAR EN MADRID 181
*TSANAY:
No he recibido carta tuya, sin duda por no haber llegado aun el correo: debió haber pasado por Fort Salud, el jueves 14 de los corrientes.
Yonjo estoy enfermo, y ojalá tampoco la estéte. Aun cuando la reuma me retuvo en cama algurios diaz, cuando aqui hizo frío pos no haber estera en la casa en que yo vivo, sin embargo, be vuelto ya a secobrar fuerzas, por la mafiana a las cinco, monto sa mi velocipedo, hiyo del cebuano don Sabiso Veloso, y yo, vamos a pis hasía Velódromo que dista de nuestra residencia iqual que de la casa de Ka Dato a Santa Meza, Cuando llegamos hacestos ejercicios en velocipedo, de forma que si soderezásemos todo lo que recorremos, vendrian a se algunos leguas basta que el sol caliente.
Voy sintiendo que ya se van restaurando mis fuerzas: ya ha desaparecido aqual debiliamiento que me parecía enloquecer todos los dios.
Anteriormente casi tenia que asisme a la barandilla casa ver que subir las escaderas de más de ochesta peldańos. Ahora subo rúpidamente las ochesta peldańos sin tener que coqer la barandilla de abojo para arriba.
Memorias a todos y besa par mi a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
94
Dos cartas de Tsanay. ̶ ̶ ̶ ̶ Arreglará los papeles para la vuelta. ̶ ̶ ̶ ̶Suplica
un poco de paciencia. ̶ ̶ ̶ ̶Llora pensando en la orfandad de
sus hijas. ̶ ̶ ̶ Se cree el más desdichado de los padres
Madrid 18 julio 1894
*TSANAY: nagyon oras na ito ay tinangap ko ang dalua mong sulat fecha 28 ng mayo at 12 ng junio. Araw-araw ay nakagayak ako sa pagbalik diyan: hindi malalaon at magkikita tayo. Huhusain ko lamang muna ang mga papeles dine at ng uala na akong inaalaala kung naririan na.
182 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Dagdagan mo na sana pagtitis mo, at sa akin man ay mabigat na lubha ang di natin pagkikita.
Salamat at malakas ang mga bata; parating namamalisbis ang luha ko tui kong aalalahanin ang kanilang pangungulila. Datapua’t ginagamot ko na lamang ang lumbay ko ng tapat na pag tawag sa Dios, kasabay ng uikang “sundin mo ang loob mo dito sa lupa para ng sa langit.” Napakaba ako sa lahat ng ama, pagka’t ang mga anak ko’y napaka aba sa lahat ng anak.
Hindi ko na madugtungan ito’t bumabaha ang luha sa mga mata ko.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita. Sabihin mo sa kanilang mahal na mahal sila ng kanilang ama, saui lamang ang kapalarang nataboy sa ating mag mamagulang. Ano ang gagawin, pasalamatan sa may tadhana ang lahat na nangyayari sa sang sinubukan.
Tinangap ko ang sulat ni Sofia gayon din ang kay Anita.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
En esta misma hora he recibido tus dos cartas de fecha 28 de mayo y 12 de junio. Cada dia me preparo a volver a ésa. Ya no pasará mucho tiempo y nos volveremos a ver. Solamente pondré en orden mis papeles aqui para que ya nada me peocupe cuando esté de vuelta.
Te rogaría que aumentaras tu paciencia, ya que tambíen me va resultando mu pesado el no poder vernos.
Gracias que las nińas están bien; las lágrimas van asomándose a mis ojas cada vez que me pongo a pensar en su orfandad. Sin embargo me limito a curar mi tristeza invocando a Dios, mientras rezo: “Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo”. Yo soy el más desdichados de entre todas las hijas/
No puedo alargar esto, porque de mos ojos van cayendo a raudales las lágrimas. Recuerdos a todos y besa de mi parte a Sofua y Anita. Diles que su papá las quiere muchisímo, sólo que es muy triste la suerte que nos ha tocado a toda la familia.
DEL PILAR EN MADRID 183
¡Qué otra cosa nos es dado hacer sino dar gracias a Aquél que disponse cuanto ocurre en el mundo!
Recibí la cartade Sofia, lo mismo que la de Anita.
MARCELO
___________________
95
Sin carta de Tsanay.—Lamenta la muerte de tion Ato, que le alentó en los estudios de su infancia
y su juventud.—Piensa establecer su bufete en Bulacán.—Pide otros cien pesos.---
Necesita libros de abogacía
Madrid 16 agosto 1894
*TSANAY: wala akong tinangap na sulat mo sa correong dumating kahapon. Salamat na lamang at ayon sa sulat ng ka Dato ay wala kayong sakuna rin. Ako man naman ay gayon din.
Ykinalumbay ko ang pagkamatay ng ba Ato, na ibinalita sa akin ng ka Dato.
Ang ba Ato ay isa sa naka ganyak sa akin sa pagka tapus ng aking carreea. Bata pa akong munti ay hindi na ako hiniualayan ng ka yuyunyong na ako’y mag-aara; sarisaring amuki ang ginagawa sa akin niyong ako’y bata pa upang yakapin ko ng tunay sa loob ang pagaaral, ay nakikilala kong marami sa ikinasulong ko sa pag aaral ay sa tulak ng amba Ato. Ng ako’y binata na ya gayon din; hindi ako hinihiualayan ng kanyang magandang payo. Ano pa’t baga man di naka pag aral ang ba Ato, ay dakila ang naitulong sa pag aaral ko.
ἱSayang! Kun ang ba Ato ay nakapag aral, ay malayo sana na ginabot ng Bulakan.
ἱNa sa langit naua!
Yni-isip kong doon itayo ang bufete sa Malolos, malapit sa ferrocarril,ἱano kaya?
Sabihin mo kay Vicente at kay luis na mangyaring ihanap nila ako ng isang-daan piso at ng maipuno sa naririneng baon ko. Tangi babaonin sa paglakad ay
184 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
kailangan kong bumili ng libro na magagamit sa pagka abogado: ang karamihan ng libro ko rine ay sa pagka periodista.
Kumusta sa lahat, ihalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
P.D. Huwag mong limutin ang 100$ kay Vicente, kay Luis. 100$ dine, at diyan ko na babayaran pati ng giro. Sang apat na escrito lamang diyan ay bayad na ang uutangin nila. Ypadala mo agad at ng tayo’y magkita na .*
___________________
*TSANAY:
No recibi ninguna tuya el correo que ayer llegó. Gracias, sin embargo q que, según carta de Ka Dato, no os pasa nada alli. Tampoco me ocurre nada aquí.
Me entristece la muerte de tío Ato, de que me dió cuenta Ka Dato.
Tio Ato es uno de los que me alentaron a terminar la carrera. Era aun muy nińo y ya no se apartó de mi induciéndome a estudia; se valió conmigo de todos los medios para aconssejarme a que me dedicase por entero al estudio y ahora comprendo que mucho de lo que he adelantado ba sido por estimulos de tio Ato. Lo mismo pasó cuando ya era joven; nunca se separaron de mi sus buenos consejos. Aunque no le fué dado a tio Ato estudiar,cuánto me ha ayudado, sin embargo, en mis estudios.
ἱQué lástima! Si tio Ato hubiera podido estudiar, mucho hubiera progresado Bulacán.
ἱQue Dios le haya acogido en su seno!
Estoy pensado establecer mo bufete en Malolos cerca de ferrocarni. ἱQué te parece?
Diles a Vicente y a Luis que gestionen para mí cien pesos para poderlos ańadir a los que ya tengo. Aparte de los dineros para mi viaje, necesito comprarlibros que me sirvan como abogado: la mayoría de mis libros aqui son referentes al periodismo.
Recuerdos a todos, y besa por mi a Sofia y Anita.
MARCELO
DEL PILAR EN MADRID 185
P.D. No te olvides de los clen pesos que pido a Vicente y a Luis, que ya los pagaré en ésa. Juntamente con el giro. Con cuatro escritos alli, ya se podrá saldar lo que ellos adeuden. Mándamelos pronto para que nos podamos ver.
___________________
96
Piensa regresar en Pascuas, pero le detiene el asunto de la diputación
para Filipinas. ̶ ̶ ̶ ̶ El ideal del pueblo parece avanzar. ̶ ̶ ̶̶ Es vicitima del
mal de la tristeza. ̶ ̶ ̶ ̶ Aconseja a Sofía que entretenga a su madre
Madrid 27 septiembre 1894
*TSANAY: tinangap ko ang sulat nong yari niyong ika 18 ng agosto.
Ako’y talagang uuwi na sana nagyong pascong darating at ng makita na tayo datapua’t sa panahong iyan sisimulan ang paghaharap sa cortes ng ukol sa Diputacion ng Filipinas.
Magtiis-tiis na tayo’t tila dinidinig ng langit ang adhika ng ating bayan.
Ako man ay dinaanan din ng sakit na lungkot; tila na isulat ko pa sa iyo, na ako’y minamalinculia. Ang naka alis nito sa akin ay ang velocipedo. Mag-pagod ka ng mag pagod, at yao’y mabuti. Mag-aral ng velocipedo.
Kulang ako ng panahon at aalis na ang correo ay ito na lamang.
Ykumusta mo ako sa lahat at ihalik kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
___________________
*SOFIA: tinangap ko ang sulat mo.
Aalluin sana ninyo ni Anita ang nanay: parati ninyong lilibangin at hahagkan: Matamis sa kanyang halik ninyong magkapatid. Parati ninyong yayayaing maglakad at magpasial: huag ninyong kalilibangan.
186 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Tangapin ninyo ni Yneng ang bendicion at halik ng inyong ama.
MARCELO
___________________
*TSANAY:
Recibi fu carta escrita el 18 de agosto.
Ya tenía planeado mi regreso en las próximas navidades can el fin de podernos ver. Pero hacia esa fecha se someterá a las Cortes el arunto de la Diputación de Filipinas.
Armémonos de un poco más de pacencia, porque parece que los cielos atíenden ya el ideal de nuestro pueblo.
A mi también me va afectando el mal de tristeza. Recuerdo haberte escrito que yo también estoy presa de melancolia, pero ésta me la ha curado el velocipedo. Cansarse y cansarse, que esto es lo mejor. ἱQué te parece si aprendes a montar en velocipedo?
Me falta ya tiempo y el carreo va a salir. Esto es todo.
Da de mi parte memorias a todos y besos a Sofia y Anita.
MARCELO
___________________
*SOFIA:
He recibido fu carta.
Procuzad tú y Anita recrear a mamá: la entretendréis siempre y la besaréis, Vuestra besos le son dulces. La invitaréis siempre a caminar y a pasear, no os olvidéís de esto.
Recibid tú y Anita la bendición y lod besos de vuestro
MARCELO
___________________
97
Sin carta Tsanay ni de Sofia.—El invierno ha llegado temprano y da gracia de que puede
resictic el frio.—El caso de un estudiante que abofetea a un fraile catedrático.
---Aceasejo respeto a fod prodesores.—Las justicia es el primer desiguio divino.
---La avaricia ha establecido su reinado desite hace tiempo
DEL PILAR EN MADRID 187
Madrid 10 octubre 1894
*TSANAY: wala akong tinangap na sulat ninyo ni Sofia sa correong dumating. Salamat at sa sulat ng ka Dato ay natanto kong wala kayong sakunang ano man.
Ako man naman ay wala rin sakuna: ang mga kahoy at halaman dine ay naglulugas na ng dahon; maaga ngayon ang invierno. Salamat at marami ang nagkaloob na umabuloy sa akin upang makalaban ang lamig. Kung hindi ay kakabakahin ko na naman nag reuma.
Ang balita ko’y may isang estudiante riang nagngangalang Quintin Castillo na tumampal sa isang catedraticong fraile, Di umano’y siya ng fraile, dahil sa di pagpupigay, ay gumamit naman ng sampal, ay pinarusahan ng Consejo universitario na huag makapasok sa alin mang colegio.
Sa bagay na ito’y napapanimdim kong totoo si benito. Pangangaralan ninyong palagi ang batang iyan. Huwag makihuing munti man sa mga catedratico; magpupugay sya sapagka’t ito’y katungkulan ng mga discipulo, tangi sa ang pag galang sa catedratico ay dangal ng disipulo. Hindi dapat ang padohagi, nguni’t masamang lalo ang mag bigay daang siya’y dohagihin kaya kaiingat siya sa universidad.
Dalauin naman sana ninyo si Trining, sabihin ninyong ipagdadasal niyang mapanuto sa daan ng katuiran itong kaniyang amain. Yayamang humarap na siya sa pagdalangin sa Diyos, ay dapat namang sampalatayanan na ang katuiran ay siyang unang inaadhika ng Dios sa kaniyang kinapal, kaya ihihingi niyang parati ng aua na mapanuto at huag malihis ang nangag sisikap na sa ating abayan ay maghari ang kayuiran. Mahaba ng panahon ang paghahari ng katakauan.
Yhalik mo ako kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
Comments