Se acatarra, pero el mal le dura poco. ̶ ̶ ̶ ̶ El Carnaval hace entrar en razón
al pueblo ̶ ̶ ̶ ̶ Comienzan a caer las lluvias. ̶ ̶ ̶ ̶ Cre que la dulzura de
Anita no desaparecerá. ̶ ̶ ̶ ̶ Día y noche sueña con Anita
Madrid 18 de febrero, 1890
TSANAY: ikinaliligaya ko ang balita mo sa iyong sulat No. 17 (2 enero) na kayo’y di nagkakasakit, matataba ang mga bata at labis ng kasinungalingan si Anita. Ako man naman dine ay wala rin sakuna: sinipon lamang ako at inubo ng lingong nagdaan, datapua’t ngayo’y pawi na, nakuha ko sa papauis. Dito’y ginagamot ang sipon, sapagka’t pag napabayaan ay nahuhulog sa tisis o mag uhugin kaya sa habang panahon. Nagpapauis ako, ay ¡anong hirap ng magpapauis kung invierno pala! Ang hinihigan ko’y makapal na corchon, apat ang kumot, ang soot ko pa’y franela, uminom pa ako ng mainit na mainit na cha at polvos ni Dover na talagang pang papauis, ay may dalawang oras bago ako hinimigan ng pauis: at pag nagkamali ka lalang mawawasto ang baying ito, sapagka’t nauauala na ang mga mascara: mayroon ding mang ilan-ilan.
Mabuti’t nag u-uulan ngayon: kaypala’y nakapaui ito ng masasal na lamig. Ako’y nagpalagay na tuloy ng telefono sa bahay at ng hindi na ako magkailangang manaog sa pakikipag intindihan sa imprenta at iba pang kailangan: ang imprenta ay malayo sa tinitirahan ko: may para nang ating buhay at ng sa ka Sindang sa Santa Ana, at bukod sa malayo ay matindi ang lamig sa nayong yaon. Sa telefono ay limang piso isang buan, ay nakapakikipagusap ka sa lahat ng may telefono kaya kun kailangang makipag salitaan sa imprenta o sa iba’t iba mang periodico ay hindi salitaan sa imprenta o sa iba’t iba mang peridico ay hindi na ako lumalayo sa aking mesa despacho, titindig lamang ako at tatauag ay makakausap ko na. Kahapon lamang nakabit ang telefonong ito: si Quiroga ay may telefono rin, ano pa’t kahit kami nagkakalayo ay para ring malapit.
Tungkol sa sabi mong baka kung umui ako’y hindi na makatutua si Anita ay hindi mangyayari sapagka’t sa akin ay walang pag lipas ang sarap ng anak ko. ¿Si Sofía, nag-aaral ba? Sanayin mo sa pagbabangon ng maaga at pag gawa sa bahay. Sabihin mo sa kaniya na parati siyang napapanimdim ng kaniyang tatay: sabihin mong duble ang ligayang tatamohin ko pag oui ko rian, kun datnan ko siyang bukod sa walang sakit ay marami nang pagsasanay ang nagagawa sa pamamahay. Nang ako’y dirian pa ay sinasanay sanay ko na siya ng pag lilinis ng mesa at kasangkapan at ng hindi siya huli sa ibang babaye kun lumake.
Yhalik mo ako sa kanila ni Anita at kumusta sa lahat.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
Me alegra la noticía, que trae tu carta núm. 17 del 2 de enero, de que vosotras no enfermáis, que las dos niñas están gruesas y que Anita es muy graciosa. Tampoco aquí me ocurre nada desagradable. Tuve un poco de catarro y tos la semana pasada;
50 PISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
pero ahora ya ha ndesaparecido, gracias a un sudarifico. Aquí se tiene que curar el catarro, pues si se le abandona, degenera en tisia o una mucosidad que te dura todo el tiempo. Tomé un sudorifico y ¡que dificil es hacer sudar en época de inviernól! Me acuesto sobre un colchón grueso con cuatro mantas y un traje de franela. Bebí té muy caliente y tome polvos Dover a propósita para sudorifico. Hubleron de trascurrir dos horas antes de que me apareciera el sudor. Si te equivocas moviéndote mientras estás acostado, todo se echa a perder, porque el sudor no llega.
Ela carnival ahora pasa inadvertido. Según El Día, ya se está notando en esto que el pueblo va entrando en razón, porque están desapareciendo las mascaras: las que se ven son muy contadas.
Gracias que están cayendo lluvias ahora, y esto tal vez ha contribuído a matar el rigor del frío. Ya he mandado instalar un teléfono en casa para no tener necesidad de bajar a atender las cosas de la imprenta y torsos menestres. La imprenta se halla lejos de donde uo vivo, algo así como la distancia entre nuestra masiado intenso el frío en aquel arrabal. El teléfono cuesta cinco pesos al mes y puedes comunicarte con todos los que tienen el servicio, asi que si necesito hablar con la imprenta u torsos periódicos, ya no salgo de la mesa de mi despacho, y si solo me levanto para llamar y hablar. Solamente ayer fué instalado el teléfono. Quiroga tiene también el suyo y de ahí que, aun viviendo distaniados, nos encontramos muy cerca.
Respecto a lo que tú me dices sobre si Anita perdería la gracia si yo me retiro, esto ne sera possible porque, para mi la dulzura de mi Anita no desaparecerá jamás. ¿Está estudiando Sofía? Acostúmbrala a despertarse temprano y a atender los menesteres que me sentiré doblemente feliz si a mi vuelta la encuentro con buena salud y bastante experiencia en los quehaceres de casa. Cuando yo estaba allí todavia, ya la acostumbraba a limpíar la mesa y demás utensilios para que, cuando crezca, no sea menos que las otras mujeres.
Besa por mí a ella y Anita y recuerdos a todos.
MARCELO.
——————————
Benigno, Director general de la administración civil de Filipinas en 1887.
DEL PILAR EN MADRID 51
17
No recibe carta de Tsanay. ̶ ̶ ̶ ̶ Se entrevista con Calvo Muñoz y Bueno. ̶ ̶ ̶ ̶
Aquél habla en el Congreso a favor de Filipinas. ̶ ̶ ̶ ̶ Espera que
los frailes coléricos acabarán por ayudarnos
Madrid 5 marzo 1890
TSANAY: wala akong tinangap na sulat mo ng correong ito: ako’y walang ano man sakuna, sa aua ng Dios.
Sa di ko pagtangap ng sulat m ay wala akong balita sa manga kasinungalingan ni Anita, sa iyo ko na lamang hinihintay tuing coreo.
Nagkita na kami ni Calvo Muñoz at ni Bueno: Kapua maputi na ang buhok. Si Bueno ay nag asawa sa kanyang pamankin, dalawa na raw ang anak nila ay namatay naman. Si Calvo ay nag asawang muli, sapagka’t namatay si doña Felipa. Diputado ngayon si Calvo Muñoz ay ipinangako sa aking siya’y tutulong sa akin.
At siya nga naman: di nalaon at nagsalita sa Congreso ng tungkol sa Filipinas. Ang sinasabi niyang ito ay siya naman naming ikinakalat upang mahalo baga ang natutulog na isipi ng kastila tungkol sa mga kailngan n gating bayan. Marahil ay makatutulong dito na naman ang satsat sapagka’t magagalit ay magsa-sasalita ang kanilang periodico, at wala tayong kailangan kundi ang parating pagusapan an gating bayan at ng mapansin.
Kumusta sa kanilang lahat: ihalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
Este ultimo correo no he cecibido carta tuya: no me ocure ninguna novedad, gracias a Dios.
Y por no recibir carta tuya, no tengo notices de las graciosas travesuras de Anita, que solamente de tí puedo esperar en cada correo. Ya me he visto con Calvo Muñoz y Bueno. Ambos tienen ya el cabello encanecido. Bueno se ha casado con su sobrina,
52 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
con quien ya tiene dos hijos, que han muerto. Calvo ha vuelto a casarse pr haber fallecido Dña Felipa. Calvo Muñoz es ahora diputado y ha prometido ayudarnos.
Y es verdad: no pasó mucho tiempo y ya habló en el Congreso acerca de Filipinas. Lo que él ha dicho es lo que vamos a propagar par asacudir las mentes dormidas de lo españoles respecto a las necesidades de nuestro pueblo. Es probable que en este caso los frailes acaben por ayudarnos, porque les entrará la cólera, y hablará su periódico, y todo lo que necesitamos hacer es hablar constantemente de nuestre pueblo par allamarles la atención.
Recuerdos a todos ellos. Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.
——————————
18
Relata la odisca de una pobe huérfana, a quien envidia porque vuelve
al país. ̶ ̶ ̶ ̶ Lamenta el incendio de su casa y el silencio de Tsanay
acerca del caso. ̶ ̶ ̶ ̶ Agradece, sin embargo, el óblo de deudos y
compoblanos y espera poder corresponder a su vuelta. ̶ ̶ ̶ ̶
Llora la pérdida de los versos de sus abuelos. ̶ ̶ ̶ ̶ Los
Dominicos trabajan por un Monte de Piedad
en cada parroquia. ̶ ̶ ̶ ̶ Pique secreto entre
agustinos y dominicos
Madrid 1.° Abril 1890
TSANAY: ngayon ang tulak dine ni Venancia at paui rian; dala ang dakila kong panaghili. Si Venancia ay isang ulilang taga ron sa Sant Cristo: dinalang alila rine ni Eriqueta, nguni’t napatapon dine sa Madrid at nasa malaking pag daralita naman ang kaniyang panginoon. Ynampon naming dine, at si Alianar naman ay nagka loob na linakad na makauwing walang bayad sa Vapor. Pinag ambaganan ng mga kabataang Filipino ang upa sa tren buhat dito hangan sa Barcelona, gayon din ang kaonti niyang mabaon sa paglalakad: kahimanawari ay maka sapit ng walang sakuna rian at ng may mapaki balitaan ka ng lagay ko rine.
DEL PILAR EN MADRID 53
Ako’y walang sakit sa tulong at awa ng P. Dios. Malaki ang lumbay na kinamtan ko ng ibalita sa akin ni Modesto Reyes na taga Santa Cruz na nasunog o sinunog ang ating bahay, tomelegrama ako kay Naning sa Barcelona ay totoo nga raw, datapua’t ang sulat ng ka Dato ay walang sinasabing bagay sa sunog, kaya’t ang panimdim ko’y lalong nag ulol, at nasapnan pa ng di mo pag sulat. Salamat at sa ikatlong sulat ng ka Dato ay ipinaliwanag sa akin ang nangyari, at walang naano sa inyo ng mga ka Teang at mga bata at iba pang kasambahay.
Natanto ko ang damay at abuloy na ipinakita na sa inyo ng mga kababayan, kaibiga’t kamag anak, bagay na naka bawas ng aking pighati. Yayamang naligtas ang buhay ninyo ay di matapos tapos ang pasasalamat ko sa P. Dios: maraming salamat naman sa tauong nag ampon at kumaling sa inyo. Sabihin mo sa kanila na ako ma’y nalalayo ay tangapin nila ang maraming salamat, yayamang wala akong maiganti sa kanila ngayon kundi ito lamang. Ako’y mau-ui rin, kaypala ay makagaganti rin ako: malaki ang pag asa sa nais kong maka paglingkod sa lahat.
Tungkol sa sumunog o nagpa sunog nang ating bahay, ay hindi ko pinagtatakhan: lagpas pa sa roon ang mahihintay natin sa kanila, at sukat naman. Sakaling kadugo rin natin ang ginagamit sa gayong pakay ay inaasahan kong iniligaw lamang ng di kunkusang kabulagan, sapagka’t di ko mapaniwalaang sasapit hangan dian ang mag lililo sa akin, kun nakatatalastas din lamang ng tunay kong pagmamahal sa kaniya. Wala akong hinanakit munti man sa aking loob. Ang pinanghihinayangan kong toto’y ang mga apunteng ininot inot ko buhat pa ng ako’y estudiante tungkol sa mga bagay na pinamumuhunanan ko ng mahaba at mahirap na pag didili dili: bukod sa rito’y ang mga tula ng ating mga nuno, na pinagpilitang matitik sa papel, bago namatay ang tatay at ang tia Titang. ¡Sayang! Matatandain ka rin lamang ay pagpilitan ninyo ni Mamang maiuli: gayon
54 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
ding ipasulat mo anglegajo ng mga bata at ng makita nila kun sila’y lumake: ang ibig ko sana’y ang magisnan nila ang tiik ng kanilang ama.
Naghahanap ako rine ng maipalit sa mga laruang nasunog ng mga bata, ay wala a akong magustuhan: magi-inam pa ang laruan diyan sa mga laruan dito sa Madrid. Ang violinista ni Sofía na itinataan kay Anita ay wala, wala namang makapara rine.
Linalakad sine ng mga dominico na magkaroon sila ng pahintulot na makapag tayo sa bua’t parroquia nila ng Monde de Piedad, na salapi nila ang gugugulin: hindi pinahintulutan ng Gobierno at sawi raw sa kanilang pagtalikod sa mundo ang mag negocio sa undo: pinagtatawanan ng manga agustino ang pagka bigo ng mga dminico. Ang sabi naman ng mga dominico’y kasalanan daw ng bagay na ibig sana nilang iule sa pamamagitan ng Monde de Piedead sa bayan bayan: ngayon ani P. Marin (dominico) ay kundi ang Dios Espiritu Santo ang manaog dian ay hindi na mapipigil ang pag hina ng kanilang dating lakas.
Si Sofía’y hindi pa sumusular sa akin, hindi yata tinupad ang bilin ng kaniyang nalalayong ama na mag aral, at mag sanay ng gagawin sa bahay. Sabihin mong ikahahapis ng kanyang tatay, kun mabalitaang di niya tinutupad ang bilin ko. Yhalik mo ako sa kanila ni Anita.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
Hoy sale de aquí Venancia de regreso allí. ¡Cuánto la envidíol Venancia es una hérfanana de la cale Santo Cristo; en calidad de fámula la trajo Enriqueta, pero aquí en Madrid ha venido a mal pasar, porque sus amos hand caído en una gran miseria. Aquí, la acogimos, y Alianar tuvo la buena idea de trabajador para que ella pudiera ir en un barco sin pago. Los jóvenos Filipinos contribuyeron para su viaje de tren hasta Barcelona, dándole al mismo
DEL PILAR EN MARDRID 55
Tiempo un poco de dinero para sus gastos de viaje. ¡Quiera DIos que llegue allí sin el menor contratriempo para que te pueda dor noticias de mi estado aquíl.
Estoy bien de salud por la ayuda y la gracia de Dios. Grande fué mi tristeza cuando Modesto Reyes de Santa Cruz me informó de que nuestra casa se queó fué quemada. Envié un telegrama a Naning en Barcelona, quien me corroboró la notice, pero la carta de ka Dtao no hace la menor referencia al incendio, y de ahí que mi cabeza quedó aun más aturidida, añadiéndose a todo esto tu silencio. Gracias que en su tercera carta. Ka Dato me contó al detlle todo, disciéndome que noda os ha ocurido a t, Ka Teang, alos niñas y demás compñeros de casa.
Estoy al tanto de la auda y de la contrubución que os brindaron nuestros compoblamos, amigts y parientes, detalle que alivió mi pesadumbre. Poruqe se han salvado vuestras vidas, no amparanon ysocorrieron. Dí a tods ellos que, aun cuando y estoy lejos, se lo agradeszco de corazón, pues así es solo cóm puedo corresponderles ahora. Algún día vlveré, y tal vez entonces me sea dado hacerlo. Mucho espero en poder server a todos.
En cuanto a la quema accidental o vouluntaria de nuestra casa, nada me sorprende. De ellos, en verdad, podríamos esperar esto y muchísimo más. Si, para tal fin, se han valido de gende de nuestra misma sangre, tengo la certidumbre de que todo fué obra de una ceguera involuntaria, porque no me cabe en la cabeza pensar que hasta alí llegaría el hombre dispuesto a traicionarme, si sabe comprender el verdadero cariño que la tengo. No hay en mí ánimo ningún resentimiento. Lo que me apena más es haber perdidio los apuntes que he estado poco a poco reuniendo desde que era estudiante respecto a ls asunts a que he dedicado largas y difíciles reflexiones. Además, los versos de nuestros abuelos que tanto me cotó trasladar al papel antes de la muerte de papá’y y de tía Titang. ¡Qué lástima! Ya que tienes buena memoria, procured tú y Mamang reconstruilos. Asimismo, haz que se redacte el legajo de las niñas para que lo puedan ver cuando lleguen a mayors. ¡Cuánto me hubiera gustado que ellas hubiesen visto la letra de su padre!
Estoy aquí buscando objestos con que cambiar los juguestes quemados de las niñas, pero nada me gusta: los juguestes de alí son mejores que los de Madrid. El violinista de Sofía destinado para Anita, no está más, y aquí no hay otro igual.
56 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Aquí, ls dominics están gestionando permiso para estableces es cada parroquia un Monte de Pierdad, con capital suyo propio. El gobierno no lo ha consentido, alegando que el negoeciar en el mundo va contra sus fines de renunciar al mund. Los aquestinos se burlaron del fracaso de los dominicos. Los dominicos, a su ves, dijeron que el despresitigo de todos los frailes se debe cuipar a los aguisttinos, y lo que ellas desean por ahora es recuperar ese prestigio por medio de un Monte de Piedad en cada pueblo. El Padre Marín, dominico, afirma que si Dios Espiritu Santo no desciende, nadie podrá detener el dbilitamiento de su antiguo poder.
Sofía aun no me ha escrito y parece que no cumple el encargo de su papa lejano, de que estie y practique los quehaceres de casa. Dile que su papa se pondria trite si se enterase de que ella no cumple su encargo. Besa por mí a ella y Anita.
MARCELO.
——————————
19
Habla de la tradicional procession de Sevilla y de las reliquias dejades
por los árabes. ̶ ̶ ̶ ̶ Se deshace en elogios sobre el ingenio y la vision
de los moros. ̶ ̶ ̶ ̶ A plazará el regreso por consejo de Tsanay. ̶ ̶ ̶ ̶
Reitera su gratitude a los suyos. ̶ ̶ ̶ ̶ Le acosa la impa-
Cienca por abrazar a Sofía y Anita
Abril 15-1890
TSANAY: tatangapin ninyo ang vista ng procession sa Sevilla at ng maririkit na hiy as ng aquitectura sa nasabing ciudad na iniwan ng mga arebe.
Ang procession sa Sevilla, na pinakamarikit daw sa España ay hindi para riang mahabang mahaba at sa magkabilang piling ay nagsisi ilaw ang tawo: doon ay dadaan ang isang andas may kasamang musica at ilang paso; sa loob g kalahating oras ay daraan na naman ang isang andas na may gayon ding ka abat; ano pa’t putaputaki ang procession, isa nga lamang ang dinadaanan: ang linalabasan ay iba’t ibang simbahan. Bawa’t isang putaki ng procession ay palabas ng isang cofradia; at ang mga cofradiang ito’y nag papalaloan sa pag papalabas ng kaniang
DEL PILAR EN MADRID 57
Paso: kahit daw walang malamon ay iginagapang ng mga cofrade ang ikadidilag ng kani kaniang cofradia: ano pa’t tila dian natin minana ang maraming kaululan natin sa mga ganiang bagay.
Kahanga hanga at pinagdadayo ng mga extranjero ang mga hiyas ng arquitectura na itinatayo ng una ng mga moro sa Sevilla: diyan mo makikita ang dunong, talas ng isip at inman a mag munakala ng mga moro, maging sa pagtatayo ng bahay, amaging sa pag papatubig ng bukid, maging sa astronomia at iba pang matatas na karunungan: ang torre ng Giralda na siyang pinakamataas sa lahat ng torre sa Sevilla ay mapapanhik ng nagkakabayo: ang mga pinto at moldura ng cathedral ay isang yaman na. Ang alcazar at bahay na inihuad sa bahay ni Pilato sa Jerusalem ay sagana sa dilag: ang artesonado ay pawang yari ng matatalinong escultor, ang mga pader na bato ay tila wari encaje na binatbat ng burdang palutang, ang mga azulejos ay walang kapara. Buhat ng itapon ng mga haring cristiano ang moro sa España ay naghirap na ang España: ngayon kun tingnan mo ang kayamanang iniwan ng mga moro, ay tila wari gumiit sa gunita ang isang herederong nag mana ng palacio ay walang maibili ng langis na ipagilaw sa palacio.
Salamat at tumangap din ako ng sulat m: ayon sa iyong payo ay pipigil-pigilan ko muna ang nais kong bumalik diyan: nguni’t ako’y binabalisang parati ng pag-aala ala sa inyo nila Sofia at Anita salamat at sila’y di nangasaktan ninyong sunog.
Sabihin mo sa nag si abuloy sa inyo na dakila ang aking pasasalamat sa kanilang pag lingap: darating din ang araw na ako’y makagaganti: sakaling kapusin ako ng kaya ay hindi mawawala sa mata ng Dios ang kanilang pagkakawang gawa sa atin. Ang lalo kong ipag wawalang bahala sa pagkasunog n gating bahay ay kung sa ningas ng apoy na yao’y na mulat sana ang nangapipikit pang mata ng ibang kababayan ¿hindi rin kaya?
58 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Si Sofía’t si Anita ay parati kong ina-asam asam na mayakap; ihalik mo ako sa kanilang dalawa. Ypapadala ko rian ang retrato kong gawa ni Luna: marahil ay kakausapin ni Anita.
MARCELO*
——————————
*TSANAY:
Vais a recibir una vista de la procession de Sevilla y de los hermosos joyas de arquitectura en dicha ciudad dejadas por los árabes.
La procession de Sevilla que, según fama, es la más Hermosa de España, no es, como las nuestras, muy larga con filas de alumbrantes a ambos lados. Alli pasan unas andas con acompañamiento de música y varios pasos. Al cabo de media hora, llegan otras andas con igual acompañamiento. En fin, que la procession va de trecho es trecho recorriendo un solo camino, después de purtir de vairas iglesias. Cada parte de la procession está a cargo de una confradía y todas las cofradías rivalizan por presenter el major paso. Aun a costa de no comer, los cofrades se desvivien por el embellecimiento de su cofradía. Según todas las trazas, de allí hemos venido a heredar muchas estupiedeces de tal laya.
Desde lejos, llegan los extramjeros a admirar las joyas arquitectónicas que los moros crearon en Sevilla. Allí versa la sabiduría, la experiencia y el íngenio, lo mismo que la vision de los moros, tanto en la edificación de casay y el sistema de riego de las sementeras, como en la astronomía y otras ciencias altas. La torre de la Giralda es la más alta torre en Sevilla y se puede subir a ella a caballo. Las puertas y las molduras de la cathedral son un tesoro. El Alcázar y la casa calcada en la de Pilatos en Jerusalem abundan en ballezas. El artesonado está hecho compietamente por muy entendidos escultores. Las paredes de piedra no tienen igual. Desde que los reyes cirstianos arrojaron de España a los moros. España comenzo a emprobrecer. Ahora, sit e pones a contemplar las requezas que dejaron los moros, se te figura que el que heredó el palacio nisiquiera tiene con que comprar acite para alumbrarlo.
Gracias que también he recibido carta tuya. Siguiendo tus consejos, voy a aplazar mi desco de regresar allí, pero me vuelvo loco siempre que pienso en tí, y en Sofía y Anita, que, afortunadamente, salieron ilesas en el incendio.
DEL PILAR EN MADRID 59
Dí a los que os socorriero que es grande mi gratitude por sus atenciones y que llegará el dia en quie les podré correspondr.
Y si no puedo hacerlo, Dios tendrá en cunta su gran obra de caridad para con nosotros. Mucho más me hubiera tendido sin cuidado el ver incendiada nuestra casa si, por otro lado, el resplandor de quiel fuego hubiera abierto ls ojos de otros conciudadanos ciegos. ¿Es que nip or ésas?
Estoy ardiendo en ipaciencia por poder abrazar a Sfía y Anita. Dales besos de mi parte. Os voy a mandar mi retrato hecos por Luna: acaso Anita se ponga a hablar con él.
MARCELO.
——————————
20
Se muestra preocupado por Sofía. ̶ ̶ ̶ ̶ Está biend de salud. ̶ ̶ ̶ ̶ Ido Weyler, es
Menester someter el proyecto de ley sobre un diputado para
Filipinas. ̶ ̶ ̶ ̶ ¿Quién le sucederá, Burgos o Caleja? ̶ ̶ ̶ ̶ Tratará
de muñir a algunos fraleros
Abril 29, 1890
TSANAY: sa huling correong tinangap ko ay wala kang sulat. Ang sabi ng ka Dato ay iniwan mo raw sa Maynila si Sofía at ng maharap ang pag aaral. Kung kinalilingatan sa Bulacan ang pag aral ay mabuti nga ang sa Maynila siya matira. Datapua tui kong gugunitain ang pagka walay s aiyo ng batang iyan ay umaagos ang luha ko: bukd sa dalamhating tatangapin ng bata ay inaakala kong baka ipagksakit ang biglang pagka walay sa kaniyang ina at kapatid: nasanay na iyan sa hindi man lamang makatulong kundi ka kasiping ay hindi mabuti ang biglain. ¿May di nga baga sa pagsunod ang bata? Ang paghihorap ng loob ay unti-unting nagbubunga ng sakit. Ang mabuti ay dadalawin mong madalas, titirahan mong mga ilang araw. Kun lalake sana iyan ay ibang bagay ang ipagtatagobilin ko sa iyo; nguni’t babaye ay kailangan sanang huag malayo sa ina kahi’y isang minuto.
Awa ang Dios ay hindi ako nagkakasakit dine.
60 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Si Valé ay mahahalinhan na: kun si Burgos ang mahalili ay kasama marahil na Director general ay si Calvo Muñoz: ipinakikiusap ko rito na kun sakasakali ay huag lamang niyang iwang di nahahin ang proyecto de ley tungkol sa pagkakadiputado ng Filipinas: pagpipilitan daw niya. Mabuti na pag si Burgos ang napariang kasama ni Calvo: kadati nila ang 2.° Cabong narian at ang coronel Pzos ay pamankin at kanang kamay ni general Burgos: ang coronel na ito ang katulong naming sa Sol. na kun pumirma ay Padpyvh.
Ang sabi naman ni Quiroga ay hindi raw matutuloy si Burgos kundi si Caleja: kundi ko malaman kun alin sa dalawa. Datapua’t ang salitaan ng marami sa Congreso niyong sabado ay ang tuloy na ang paghahalili kay Weyler.
Ang mga diputadong nakausap ko sa iba’t ibang partido ay nangangakong pa-aayunan nila ang magka diputado sa Filipinas. Sa partido ng raile ay wala pa akong nalalapitan: titingan ko kung magagapang ang ilan.
Ang Soldaridad fecha 30 abril ay may dalang articulo literario na ang tituloy ay “La maetra de mi pueblo.” Ang maestro ay pinangalanan Jacinta; nguni’t ito’y si Margarita.
Kumusta sa kanilang lahat; ihalik m ako kay Sofía at Anita.
MARCELO*
——————————
*TSANAY:
No recibí carta tuya en el ultimo correo. Dice ka Dato que has dejado a Sofía en Manila, para que se dedique a estudiar. La verdad es que sería conveniente que la niña viviese ya en Manila, si va a decuidar en Bulacán sus estudios. Sin embargo, cada vez que me pongo a pensar que Sofía está separada de tí, brotan lágrimas de mis ojos. Aparte de la tristeza que se apodera de la ciratura, me preocupa que pudiera enfermarese ai verse súbitamente separada de su madre y de su hermana. Ya se ha acostumbrade a no dormer sino a tu lado y no está bien querer de aopetón acostumbrarla de otra maner. ¿Acaso podria la niña desobedecer? El disgusto poco a poco produce enfermedad. Lo
DEL PILAR EN MADRID 61
Convaniente es que la visites a menudo y pases con ella algunos días. Si fuese niño, te recomendaría otra cosa; pero es mujer y convendría que no viviera lejos de su madre ni un minuto.
A Dios gracias, no me enfermo aquí.
Yah an remplazado a Calé: si le sucede Burgos, es probable ques le acompañe como director general Calvo Muñóz. Aquí estoy suplicando que, en todo caso, no deje sin someter el proyecto de ley que autoriza un diputado para Filipinas. Dice que hará cuanto esté a su alcance. Está bien que Burgos sea el que vaya allí en compañia de Calvo. Antiguo compañero suyo es el Segundo cabo de allí, y el Coronel Pazos es sobrino y brazo derecho del General Burgos. Este Coronel es nuestro colaborador en La Solidaridad, cuyo seudónimo es Padpyvh.
Quiroga, a su vez, afirma que no sera Burgos sino Caleja. No sé quién de los dos sera. En el Congreso, sin embargo, muchos comentaban el sábado que la sustitución de Weyler es un heco.
Los diputados de diferentes partidos con quienes hablé, promenten votar en favor de que haya un diputado de Filipinas. No me he acerarcado aun a ninguno del partitdo de los frales; veré si puedo secretamente convencer a algunos.
La Solidaridad del 30 de los corrientes publica un artículo literario titulado “La maestra de mi pueblo”. A esta masetra se le dió el nombre de Jacinta, per es Margarita.
Recuerdos a todos, y besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.
——————————
21
Se entristece pensando en que Sofía está lejos de su mama. ̶ ̶ ̶ ̶ Sueña
con ver a su hijita estudiar. ̶ ̶ ̶ ̶ Las personas mayors deben
guiar a los niños. ̶ ̶ ̶ ̶ No tiene ninguna noticia de Anita
Madrid 14 mayo 1890
TSANAY: sa awa ng Dios ay hindi ako nagkaksakit, kahimanawari ay gayon din kayo naman diyan.
Salamat at di mo hinihiualayan si Sofía: hindi ko masupil ag naghahari sa aking kalumbayan tui kong gugunitain ang pag kalayo sa iyo: ka-awa awa naman si Sofía. Ang ibig ko sana’y papagsikapin siya ng pagaaral; nguni’t gawan ng paraang huag niyang ipagtanim at ikahapis ang gawang
62 EPISTOLARIO DE MARCLO H. DEL PILAR
mag aral. Hindi lamang kay Sofía: sa lahat ng bata ay ito sana ang mabuti. Huag hintayin na ang bata ang magksa sa gayong pagsisikap: ang matanda ang dapat umisip ng sukat ikawili ng bata sa ikatututo niya. Ang bata ay walang hilig kundi ang maglilikot at ang sumakandungan ng ina: ang matatanda ang siyang dapat mag hated sa bata sa ikawiwili sa pag aaral.
Si Anita ay hindi ko na nabaalitaan palibhasa’y wala akong tinatangap na sulat mo.
Yhalik mo ako sa kanila ni Sofía at kumusta sa lahat.
MARCELO*
——————————
*TSANAY:
A Dios gracias, n me enfermo y ojalá os ocurra igual.
Gracias que no te separas de Sofía. No puedo dominar la tristeza que se apodera de mí cada vez que pienso que está lejos de tí. ¡Pobrecita Sofía! Lo que yo quisiera es que ella se esmerase en sus estudios, pero es menester hacer todo lo posible para que la niña no tome muy a disgusto el estudiar. No hablo solo de Sofía, convendría aplicar esto mismo a todos los niños. No esperemos que la inciativa y el tesón partan del niño, es preciso que los mayors excogiten medios para que el niño se aficione y ame lo que tiene que aprender. El niño se inclina a hacer travesuras y no separarse del regazo maternal. Los mayors son los que tienen que guiarle para que cobre afición el estudio.
De Anita, no tengo la menor noticia por no recibir carta alguna tuya. Besa de mi parte a las dos niñas y recuerdos a todos.
MARCELO.
——————————
22
No recibe de Tsanay e teme que ella o las niñas hayan enfermede
de gravedad. ̶ ̶ ̶ ̶ Se duele de que llegue el correo sin cartas
Madrid 28 mayo 1890
TSANAY: Wala rin akong tinangap na sulat mo sa correong dumating dine niyong a 16 nito, bagay na nag bibigay sa akin ng malulumbay na panimdim.
DEL PILAR EN MADRID 63
Yna-alaala kong baka nagkaksakit ka ng mabigat o ang mg bata; sapagka’t ina-akala kong kung hindi gayon ay hindi mo maipagpapa ubayang sa ganiring pagkalayo ko sa inyo ay hindi ako makatangap ng balitang buhay sa iyo. Kung nakikita mo ang panlolomo ko tuing darating ang correong wala kang sulat ay mahahabag ka rin sa akin.
Yhalik mo ako sa mga bata.
MARCELO *
——————————
*TSANAY:
Tampoco he recibido carta tuya en el carreo que llegó el 16 de los corrientes, y esto me pone triste y preocupado.
Me temo que tú o las niñas hayáis caido enfermas de gravedad, porque de no ser asi, no hubieras permitido que, hallándome yo a tanta distancia de vosotros, no recibiera noticias procendentes de allí. Si vieras cuán apenado estoy cado vez que viene el correo sin tu carta, tendrías piedad de mi.
MARCELO.
——————————
23
Recibe las cartas de Tsanay. ̶ ̶ ̶ ̶ Continúa preocupándose de Sofía y Anita
y sueña con ellas. ̶ ̶ ̶ ̶ Pide a Luis que gestione el cobro de cuentas
atrasadas.̶ ̶ ̶ Suplica a Tsanay que se desntienda de los
chismes. ̶ ̶ ̶ ̶Es inútil que el pequeño luche con el grande. ̶ ̶ ̶ ̶
Que Antonio estudie, porque el pueblo espera
mucho de él. ̶ ̶ ̶ ̶ El ciudadano no debe pagar
sino lo que coresponde en justicia y el
cura no puede pedir más
Madrid 12 junio 1890
TSANAY: niyong a 31 ng mayo ay tinangap ko ang sulat mong 31 ng marzo no. 19 at ngayong araw na ito’y ang yari niyong ika apat ng mayo no. 20.
Salamat at wala kayong sakit diyan, ako man dine ay gayon din.
Tungkol sa pagka inip ni Anita ay nagkakatotoo yata ang sabing mabisa sa anaka ang pag aalaala ng magulang. Walang likat oras-oras ang pagaala-ala k sa kanila: magising
64 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
ako’t makatulog ay siya na lamang naka kintal sa isip ko si Sofía’t si Anita; madalas na napapanaginip kong naka unan sa brazo ko si Anita; tinutukso ni Sofía at ina-agawan ng pag siping sa kanyang tatay ay ayaw pa agaw. Kaya’t kung magising ako’y hinahanap hanap ko pa ang nag daang panaginip.
Nabalitaan ko na kay Puato ang pagkamatay ni Boyong. Sabihin mo kay Luis na pamahalaan sana niya ang pagisngil ng honorarios co. Lagyan ng cuenta atrazada na parang binayaran niya sa ain como procurador, at singilin niya na parang inabonohan niya. Gayon din ang gauin sa ibang asuntong hindi ko naa-alaala.
Huag mo nang pansinin ang manga sabi sabi tungkol sa akin ni Cp. Andres at ng mabaet na si Antonio. Talagang ganito ang nagtatapat sa kaniyang bayan: siyang alimura.
At sa balang sukab na may asal hayop mabangong incienso ang sinubsuob.
Tunay ang sabi ng mabaet na si Antonio, na walang masasapit ang munting bumanga sa malake. Datapua kung walang masasapit ang bumanga ay lalo’t higit na walang tinutungo ang gawang sumuko at pa alipin. Bukod sa roo’y kung walang masasapit ay bakit umaalok ang malake sa pakikipag kasundo? Bakit na alis ang estipendio’t ang nahalili ay sueldo, bagay na ikaluluag ng cabisa sapagka’t wala ng kailngang mag higpit ang cura sa paglalaglag ng patay sa ausente.
Bukod sa roo’y hindi naman ang pag bangga sa malaki ang linalakad dine kundi ang pag hingi ng ikaluluag ng bayan. Kung nalalaman niyang kapos ang aking lakas, ¿bakit hindi niya ako tulungan?
Sabihin mo kay Toniong na siya’y mag aral, siya’y iginagalang ng bayan, hindi siya si Capitang Andres, hindi siya si Esebio Plata, dapat niyang paka mahalin ang kanyang pangalan, at totoong kahiya-hiyang marinig sa kaniya ang mga sabing aliping alangan sa isang abogado.
DEL PILAR EN MADRID 65
Ang panabi ko rin ay isa siya sa nagbigay lakas sa akin, isa siya sa ma-aasahan ng bayan, kahiya-hiya tayo kung mabalitaang ang mga panukalang pala ng ating señor abogado ay panukalang tujada lamang. Huag gayon, papurihan ani mo niya ang mga kababayan natin: kun walang magagawa ay huag man lamang pahalata.
Sa pananaog nang sueldo ay talagang hindi na-alis ang derechos. Ang derechos ng simbahana ay hindi maiaalis ng gobierno, samantalang ang gobierno ay catolico. Ang ina-alis ng sueldo ay ang dating estipendio, na ito’y dili ia kundi ang wika na walong bahagi ng ibinabayad natin sa cdula pesonal.
Ngayon: ang derechos na sinisigil diyan ay labis, kaya ang namamaya’y dapa’t mag aral ng arancel sa simbahan at huag mag bayad kundi ang talagang kampatan. Ahindi makapaghahabla ang cura kung ayaw mag bayad ang tauo ng lagpas sa arcancel, sapagka’t hindi mapupuing ng may kapangyrihann ang nauutos sa arancel. Ang arancel na iya’y lagda ng arzobispong Dn. Basilio Sancho na pinagkayarian niya at ng iba pang obispo sa mga lupang iyan.
Ytanim ng mahorap sa knilang isip ang susunod na tagubilin ng arancel at ng huag silang madaya. Ganito ang sabi:
OTRA ̶ ̶ ̶ ̶ A los pobres que no tuvieran con que satisfacer los derechos, sino es vendiendo o empeñando los intrumentos de su oficios, animales necesarios para la labranza, o sementera precisa para sustentar su vida, y de la de sus familias, nada se los lleverá por bautismos, ni por matrimonios, ni por entierros: todo la hará el cura por amor de Dios.
ISA PANG TAGUBILIN. ̶ ̶ ̶ ̶ Ang mga maralitang walang sukat ikabayad ng deretso kundi magbili o mag sangla ng kasangkapan, hayup na gamit sa pagsasaka o bukid na sapat lamang sa kakanin nila at ng kanilang famlia, ay hindi hihingan ng ano man sa binyag, kasal at sa libing at gagawing lahat ito ng Cura alang-alang sa Dios.
66 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Adios, kumusta sa lahat at ihalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO *
——————————
*TSANAY:
El 31 de mayo recibí tu carta del 31 de marzo, num. 19 y ester día tu otra carta del 4 de mayo, num. 20.
Gracias que no os ocurre nada, lo mismo que a mí aquí.
En cuanto a la impaciencia de Anita, parece se verdad que pesa mucho en el hijo la preocupación de sus padres. Hora tras hara me acuerdo de elas; despierto o dormido, solamente Sofía y Anita están grabadas en mi memoria. ¡Cuantas veces he soñado que yo acunaba en mins brazos a Anita y que Sofía le bromeaba para arrancarla del lado de su papaíto, pero que ella no lo consentía! Por eso, al desperatar, sigo buscando todovia la realidad de mi sueño.
Puatu me ha traído la notica de la muerte de Boyong. Díle a Luís que se ocupe del cobro de mis honararios. Que presente una cuenta atrasada, pagada por él a mí como procurador, y la cobre como si la hubiese ya abonado. Lo mismo habrá de hacer en cuanto a los otros asuntos de que no me acuerdo.
No hagas caso de los chismes que echan a circular sobre mi capitán Andres y el bueno de Antonio. Tal es el destino del hombre leal a su pueblo: sale siempre ultrajado.
Y al traidor de alma depravada se le perfuma con oloroso incienso.
Mucha verdad la del bueno de Antonio que dice que es inútil que el pequeño choque contra el grande. Sin embargo, si el echoque es inútil, tanto peor sería el rendirse y esclavizarse. Además de esto, si todo ha de ser vamo, ¿por qué se ofrece el grande a reconciliarse? Por qué se ha retirado el estipendio y se la ha reemplazado con el sueldo? Detalle es éste que ha de aliviar severidad en la cuestión de retirar del padrón a muertos y ausentes.
Aparte de esto, no se trata aquí de que el pequeño choque contra el grande sino de pedir el mejoramiento del pueblo. Si a él le consta que a mí me faltan fuerzas, ¿por qúé no va a ayudarnos?
Dile a Antonio que estudie, el pueblo le respeta, y que él no es capitán Andrés ni tampoco Eusebio Plata. Es deber syyo tener en muy alta estima su nombre y que es sumamente vergonzoso oír de sus labios palabras serviles impropias de un abogado.
DEL PILAR EN MADRID 67
Aquí, les digo a todos que él es uno de los que me han dado fuerza, que el pueblo puede esperar mucho de él y es una vergúenza para nosotros el que lleguen a saber que todos los propósitos de nuestro señor abogado son pura baladronada. Si es así, que dedique alabanzas a los nuestros, y si es incapaz d nada, que no se delate a sí mismo.
Siempre que se cobran sueldos, se cobran derechos. El gobierno no puede impedir los derechos de la iglesia, mientras el gobierno sea católico. El sueldo que se suprime es el anitiguo estipendio, que no es más que algo así como una octava parpte de lo que pagamos en cédula personal.
Ahora bien, los derechos que allí se cobran son excesivos y de ahí que el cuydadano deba de estudiar los aranceles de la iglesia y no pagar sino lo que en justicia corresponde. El cura no podrá presentar demanda si la gente no quiere pagar más allá del arancel, porque las autoridades no pueden contravenir lo que manda el arancel. Eses arancel lo ha fijado el arzobispo don Basilio Sancho y lo han acordado ya los otros obispos de esad tierras. Los pobres debarán grabar en su mente el siguiente avios del arancel, para no ser defraudados. He aquí lo que dice:
̶ ̶ ̶ ̶ A los pobres que no tuvieran con que satisfacer los derechosm sino es vendiendo o empeñando los intrumentos de sus oficios, animales necesarios para la labranza, o sementera precisa para sustentar su vida, y la de sus familias, nada se los llievará por bautismos ni por matrimonious, ni pr entierros: todo lo hará el cura por amor de Dios.
Adios, recuerdos a todos y besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.*
——————————
24
Sin cartas y sin novedad. ̶ ̶ ̶ ̶ En Valencia hay cólera, pero ya va desapare-
Ciendo. ̶ ̶ ̶ ̶ El calor de Madrid es mucho más que en Manila. ̶ ̶ ̶ ̶
En Madrid el elima es siempre exagerado
Madrid 25 junio 1890
TSANAY: hindi ko malaman kun may sulat ka sa correong ito: kahapon dumting ang Ysla de Luzon, ay uala pa akong tinatangap na ano man.
Ako’y walang sakuna rine: may colera sa Valencia, nguni’t ngayo’y pahupa na at hindi lumipat sa ibang pook
68 EPISTILOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
ng bayan ng Rugat. Ang bayang ito’y maliit at itwalang sa ibang sakop ng Valencia.
Ang init dine ay mahiguit pa sa init diyan: lalo na sa mga buang haharapin daw ang kasasalan ng init dito. Ynit na nakaiinis ito, at di ka man lamang pawisan. Na tikman ko ang veraño sa Barcelona ay hindi ganito. Ytong Madrid ay totoong lagpus sa ano mang bayan: lagpus ang lamig, lagpus ang init.
Yhalik m ako kay Sofía at kay Anita at kumusta sa lahat.
MARCELO *
——————————
*TSANAY:
No sé si tienes carta en este correo. Ayer llegó el “Isla de Luzon” y hasta ahora no he recibido nada.
Aqui estoy sin novedad: en Valencia se ha declarado el cólera, pero ya va desapareciendo, sin trasladarse a ningún otro lugar del pueblo de Rugat. Ester es un pueblo pequeño, separado de los demás circunscritos a Valencia.
El calor de quí es mayor que el de allí: dicen que en los meses por venir, el calor llegará a su grado máximo, y éste es un calor demasiado molesto, que no te hace sudar siquiera. He experimentado el verano de Barelona y no es así. Ester Madrid supera a cualquier otro pueblo, tanto en el frío como en calor.
Besa de mi parte a Sofía y Anita y recuerdos a todos.
MARCELO.
——————————
25
Le aqueja un dolor de muelas. ̶ ̶ ̶ ̶ No sabe si el General Burgos va a
Filipinas. ̶ ̶ ̶ ̶ Parece que Martinez Campos sucederá a Weyler. ̶ ̶ ̶ ̶
Los días del ministerio están contados
Madrid 9 julio 1890
TSANAY: tinangap ko ang sulat mong fecha 17 ng mayong nagdaan: salamat at walang may sakit sa inyo rian: ako ma’y gayon din: pinahihirapan lamang ako nitong aking bagáng, ngayong nag tataginit.
DEL PILAR EN MADRID 69
Sabihin mo kay Anitang di na ako malalaon dne: magpapakabaet siya, huag magkakain ng makakasira at ng datnan siya ng tatay na malakas, mataba at walang damdam.
Hindi ko malaman kung matutuloy pa si general Burgos ng pag parian. Ang reina ang nangako sa kaniya: nguni’t hindi ko malaman kung tatangapin pa niya ang destino ngayong ang nasa sa podr ay hindi niya ka partido. Kun si Burgos sana’y mabuti’t kaibigan ko ang kaniyang pamangkin at kanang kamay na si coronel Pazos.
Ngayo’y tila si Martinez Campos ang hahalile kay Weyler: ewan kun ito’y papayag. Siya ang may kagagawan ng pag akyat ng mga cnservador, kaya ang ibig ng mga consercador ay malayo siya at ng di makabasagulo sa Ministerio. Si Pidel na pintacasi ng mga panotsa ay galit na galit at di nasama sa Ministerio.
Ang Ministerion ito’y di magluluat.
Hindi ako pahahaba at inaapura ako ng bukbuk sa bagáng.
Kumusta sa lahat ihalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO.
——————————
P. D Iuwi mo rian si Sofía sa panahong mainit. Baka magkasakit sa Maynila
VALE.
Otrosí. Maraming salamat sa Inda Monek sa tulong na ipinagkaloob sa atin. Ngayong kakapitán si Juan ay dinadamdam ko ang hindi ko siya matulungan.
Ang kabilinbilinan ko lamang sa kaniya ay huwag hihiwalay sa ikagagaling ng bayan: sapagka’t kung kayo’y mabuwal may tayo rin; para ng pagkabuwal ni Vicente. Ang pagkabuwal ng dalawang ito ay mahalaga sa pagkatayó ng iba.
VALE.*
70 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
*TSANAY:
He recibido tu carta del 17 de mayo último. Gracias que disguna de vosotras está enferma allí: tampoco lo estoy. Sólo me aqueja la muela, ahora que es época de calor.
Dile a Anita que ya no fardaré mucho aquí, que se porta kines y que no coma cualquier comistrajo para que su papaíta la secuenire fuerte, gruesa y sana.
Todavia no sé si se va a seguir el viaje del general Burgos rumbo a ese país. La reina se lo ha prometido, pero no sé es él está dispuesto a aceptar el nuevo destino, ahora que los que están en el poder no son de su partido. Bueno sería que fuera el, porque es amigo mío su sobrino y brazo derecho, el coronel Pazos.
Ahora, parece que Martinez Camps va a suceder a Weyler: no sé si éste consentirá. A él se debe la subida al poder de ts conservadores, razón por la uqe éstos desean verle lejos para que no arme líos en el Ministerio. Fidel, defensor de los frailes, se halla muy furioso por no habérsele incluido en el Ministerio.
Los días de este Ministerio están contados.
No quiero alargarme, porque me está fastidiando del dolor de muela. Recuerdos a todos y besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.
P. D.
Retíra allí a Sofía en la época de calor, no vaya a enfermarse en Manila.
VALE.
Otrosí. Muchas gracias a Tia Monek por la ayuda que nos ha prestad. Ahora que Juan acaba de ser ascendido a capitán siento no poeder ayudarle.
Mi único encargo para é les que no renuncie a cuanto ha de redundar en beneficio del pueblo, porque si vosotros caéis, p dries levantaros, como ha orcurrido con la caída de Manuel y caída de Vicente. La caída de estos dos importa mucho para que los otros se levanten.
VALE.
DEL PILAR EN MADRID 71
26
Continuá con el dolor de muelas. ̶ ̶ ̶ ̶ Madrid es un horno y la temperatura
es un peligro. ̶ ̶ ̶ ̶ Aconseja visita a doña Mariquitá Cells en Matungaw
para conseguir pasaje para Enriqueta, abandonada por su
esposo. ̶ ̶ ̶ ̶ La triste odisea de esta mujer. ̶ ̶ ̶ ̶
Promete contribuciones
Madrid 23 julio 1890
TSANAY: ako’y walang sakuna sa awa’t tulong ng P. Dios: palagi lamang sumasakit ang bagáng ko, dahil sa init ng verano. Ang init dito’y mahigit sa init diyan. Walang hangin, hindi ka pawaisan, at sa lansangan ay para kang nasa sa hurno. Sa lahat ng ito’y hindi naman makapagsusoot ng manipis at baka biglang lumamig ay panganib sa pulmonia.
Dadalawin ninyo ng ka Teang si Da. Mariquita Celis sa Matungaw, at sabihin ninyong gawan ng magaling na padalhan ng pasaje si Enriqueta at ng maka uwi rian: mamamatay ng gutom dine o darating sa hindi dapat datnin. Yniwan ng asawa, hindi dahil sa may ginawa bagang sukat siyang iwan, kundi dahil sa sa walang ipakain, nasanla nan ang lahat nilang kasangkapan sampo ng kahuli hulihang kumot, ang kaniyang bienan ay wala nang ipadala sa mag-asawa. Kaya ang ginawa ay pumisan saYna ang lalaki sampo nang mga anak, naroon sila ngayon sa Toledo, si Eriqueta ay iniwan dine sa Madrid.
Si Enriqueta ay tumira sa isang posada, ang pangako’y babayaran niya ang makain pag dating ng ipapadalang cuarta sa kniya ng kaniyang ina: ang sabi raw ng tinitirahan ay hangang sa loob ng isang buan lamang siya napau-utang, at pag di nagbayad sa gayong taning ay paaalisin siya.
Kahabag habag na totoo ang lagay ni Enriqueta: padalhan sana ng pasaje at sa ibang gastahin sa pag lakad ay mapag
72 EPISTOLARIO DE MARCEO H. DEL PILAR
aambag ambagan na rine. Sabihin ninyo sa kaniyang ina na gad asicasuhin ang bagay na ito.
Yhalik mo ako kay Anita gayon din kay Sofía.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
A mí no me ocorre nada por la ayuda de Dios: solo que no me deja en paz el dolor de la muela por el calor del verano. En calor de aquí es mucho más que el de alí. No sopla el atre, no suda uno y en medio de la calle te sientes como en un horno. A todo ésto, tampoco se puede usar ropa fina, porque puede vente de repente el frío y hay peligro de pulmonía.
Teang y tú debéís visitar a Dña. Mariquita Celis en Malungaw y decirla que haga gestiones para enviar el pasaje a Enriqueta para su regreso allí. Aquí se va a morir de hambre o parar en situación vergonzosa. Le ha dejado su esposo, no por una con ducta que lo justifique, sino por no tener con que alimentarla. Todos sus objetos han sido ya empeñados hasta la última man y su suegro ya no tine nada que enviar al matrimonio. Esté obligó al marido a reunirse con su madre con todos su hija residiendo ahora en toledo. Enriqueta fué abandonada aquí el Madrid.
La pobre vino a alojarse en una posada, prometiendo par lo que comiese al llgar el dinero que le enviaría su madre, dueña le contestó, según dicen, que solamente podria esperar mes, y que si ella no pagaba dentro del plazo, la despacharia.
Es muy digna de lástima la situación de Enriquet: que se envíe pasaje, pues de los demás gastos de viaje ya no haremo cargo aquí mediante contribuciones. Decid a su madre que tono interés por ester caso.
Besa por mí a Anita lo mismo que a Sofía.
MARCELO.
Comments