TSANAY:
Según la carta de Sofía, padeces de mal de ojos y por eso no has podido escribirme. Te ruego que te resignes con que nadie de vosotros esté enferma. Yo estoy biwen, gracias a Dios.
Me entristece la noticia de Sofía de que Ka Oriong ha muerto. ¡Ay! ¡A cuántos de los que allí dejé, no volveré a encontrar a mi vuelta! Seguiré buscando en mi pensamiento a mi comadre Esperanza, Leoncia y ka Oriong cuando regrese. No pasará de este año, porque Ka Dato ha prometido mandarme dinero para la vuelta.
Besa por mi a Anita: voy a contestar a Sofía.
` MARCELO
————————
l SOFÍA:
Recibí tu carta escrita en Tondo el 4 de abril. Celebro que estéis todos bién allí.
Aparte de mi encargo de que debes esmerarte en el estudio, haz que también Anita aprenda. Le vas a comprar una cartilla semejante a la que te di cuando eras pequeñita, y haz los medios de que entere juego y juego iilegue a conocer la letra y aprenda a leer. No le vas a forzar a estudiar sino que con arte y maña la interesarás en el juego de leer.
Desearía, hijita, que amases a Anita: no le queda más hermana que tú y ojalá no la abandones.
No me has contestado respecto a mi secreto que debía confiar a tia Yayang y tia Titay: por eso te lo recuerdo ahora para que podamos vernos.
Recibid tú y Anita los besos y bendicíon de vuestro.
PAPÁ.
135
DEL PILAR EN MADID
Dos correos sin carta de Tsanay.—Le sobreviene una tristeza inexplicable.—Vive en constate desasosiege por no poder volver.—Tiene carta primeras letras.
Madrid 8 junio 1892
*TSANAY: sa correong dumating niyong niyong a 5 nito ay wala na naman akong tinangap na sulat mo. ¡Ano kaya baga ang nangyayari sa iyo, Dios ko!
Ako;y malakas aua ng Dios. Ylang araw na akong dinadaanan ng isang lumbay na hindi ko mawatasan. Baka kaya, anakin may desgraciang nangyayari sa akin.
Gawan sana ninyo ako ng magaling na maka balik na at ng di ako parati ng naninimdim.
Yhalik mo ako araw- araw at oras-oras kay Sofia at kay Anita.
MARCELO
————————
*SOFIA: tinangap ko ang sulat mo. Salamat at sinabo mo sa tia Yayang at tia Titay ang bilin ko.
Huag mo sanang pababayaan, uulitin mong parati.sa bilin mong sa kanila lamang ako umaasa upang ako’y makabalik na.
Si Anita ay ibili mo ng cartillang laruan, at sa palaro laro ay turoan mong makakakilala ng letra at makabasa. Gawin mo sa kanya ang ginawa sa iyo. Adios, anak ko. Tangapin ninyo ni Anita ang halik at bendicion ng
TATAY.
————————
*TSANAY:
Tampoco recib9 carta tuya en el correo que llegó el 5 del actual. ¡Qu te estará pasando, Dios mio!
136
EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Estoy bien de salud, a Dios gracias. Hace ya varios días que me sobreviene una tristeza que no acierto a comprender. Será porque me está acaeciendo una desgracia.
Haced por favir todo lo posible para que yo pueda regresar y n viva en continuo desasosiego.
Besa de mi parte cada día y a todas horas a Sofía y Anita.
MARCELO
—————————
*SOFÍA:
He recibido tu carta, gracias que ya has dado mi mensaje a tia Yayang y tia Titay. Procura no olvidarlo, insistiendo siempre en ello. Diles que sólo en ellas pongo mi esperanza para poder volver allí.
Cómprale a Anita un juego de cartilla y entre juego y juego enséñala a conocer las letras y a leer. Haz con ella lo que hicieron contigo.
Adiós, hijita mía, y recibid tú y Anita los besos y bendición de vuestro
PAPÁ.
—————————
68
Recibe carta de Tsanay y deplora que haya indivous con afanes dest
ructivos.—Repasa lo acontecido en Calamba y en Guguinto.—
Sigue viviendo de préstamos y pide que le salven del nau
fragio.— Lo único que recibe son palabras dulces y
ya teme exponerse a la verguenza.— Es demasiado
viejo para entrar de criado.— Para fumar ene que
recogercolillas de cigarrillos.—
Pide dinero por giro.
Madrid 17 agosto 1892
*TSANAY: Tinangap ko ang sulat mong fecha 10 ng julio. Ang sinasabi mong huag ko parisan, ay katakot-takot nga naman. Ang tAong oyan ay wala ng maboboo ay pawang linalansag ang unti-unting itinatayo ng iba. Hindi iyon ang kaniyang nais: nguni’t sa kapusukan ng kaniyang palakad, ay walang tinutungo kundi ang mapanganyaya. Kun ang ikapapanganyaya ko’y ikagagaling ng marami, ay hindi ko
137
DEL PILAR EN MADRID
Iindain. Datapua, kun hindi rin lamang, bagkus ikapapanganyaya pa ng marami, ay sayng na totoo. Ang nangyari sa Kalamba ay ipinagpauna ko na ng naririan pa ako, kaya ini-ilagan ko sana ang makialam sa panukalang iyon, ano ang nasapit? Napahamak ang marami ng walang kapararakan. Yyan din sana ng nangyari sa provincia ng Bulakan kun ako’y hindi sumalansang sa udyok ng ilang taga Guguinto. Sa palakad ng mga taga Malolos ay nagngitngit din ang puti; datapua’t walang napahamak.
Malaking kagipitan ang nagyari sa akin sa di mo pagkapadala ng chocolateng sinasabi mo. Sa pautang utang na lamang ang ikinabubuhay ko, at sa di ko pagka tangap ng salapi sa correong ito ay nadagdagan ang aking pagdaralita. Lalakarin sana ninyong ng ka Teang, ka Yayang, at ni Titay n a ako’y ka-awaang sagipin sa pagka palaot na ito.
Ang sinabi ng ka Dato ay paf=dadalhan ako ng baon sa paguwi, kaila ma’t hihingin ko. Hingi na ako ng hingi ay wala akong tinatangap kundi matatamis na salita. Si Vicente ay gayon din. Anhin ko pa sana kun kaila sa kanilang ako’y pinamimitawanan na ng lahat: hindi naman. Nakikita nila’t ako’y pinababayaan na ng marami: ako ang nagtataya sa kahihiyan dine, ang kakanin ko lamang ay dinidelegencia ko araw-araw. Nakarating na ako sa mamulot ng beja ng cigarillo maka hithit lamang. Hindi ko hinahanap na ako’y pagyamanin nila rine. Ang hiling ko lamang ay tutulungan nila akong maka uwi rian at ng ako’y makapag hanap buhay. Dine ay wlaang paghahanap na masosootan, liban na sa pumasok na alila: datapua’t matanda na ako kung ngayon ko sisimulan ang pagpapa alila.
Kaya nga ang ka Teang, kay Yayang, si Titay at ikaw ay huag sana niyong kalibangan ang bagay na ito. May kalabuan ang tayo ko rine, pagsakitin na sana ninyong ako;y maiui. Ypapadala ninyo sa telegrafo ang babaonin ko.
Sabihin ninyo sa ka Dato, kay Vicente, kay Luis, sa amba Ato, ka Venacio, amba Juan Gatmaitan na ako’y sagipin
138
EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
lamang sa pagka palaot ko. Huag nilang panghinayangan ang iaabuloy sa akin at magaganti ko rin. Pag sabihan mo si Cayetano sa Calumpit.
Yhalik mo ako kina Sofia at Anita.
MARCELO
———————————
*TSANAY:
Recibí tu grata fechada el 10 de julio. Es realmente horrible lo que tú me dices que tampoco debo hacer. Ese individuo no hace nada constructivo, sino que sa dedica a destruir lo que otros han levantado poco a poco. No es ese su propósito, pero por la impulsividad de su politica, no puede tender más que al desastre. Si mi infortunio es para el bien de muchos, no me dolería, pero si no es así, y por el contrario, va a causar la desvetura de la mayoría, no valdría la pena. Ya predije, cuando aun estaba allí, lo que aconteció en Calamba; y por eso, pensaba no intervenir en tales designios. Y qúe ha pasado? Muchos cayeron en la desgracia sin razón alguna. Eso mismo hubiera occurido a la provincia de Bulacán, si no me hubiera opuesto a los planes de algunos vecinos de Guguinto. También los blancos refunfuñaban contra el plan de acción de los de Malolos. Sin embargo, nadie se desgració.
En trancw apurado me weo por no haberme tú enviado lo chocolates de que hablabas. Estoy viviendo de préstamos, y de no haber recibido dinero es este correo, proviene toda mi miseria. Hablad por favor, a ka Teang, ka Yayang, y a Titay para que piadosamente me salven de este naufragio.
Ka Dato ha dicho que se me envaría dinero para la vuelta, en cualquier momento que lo pidiese. No me canso, sin embargo, de pedir, y lo único que recibo son palabras dulces. Lo mismo pasa con Vicente. No me importaría si no supiesen que todo el mundo me tiene desamparado: pero no es este le caso, ellos ven que muchos me están abandonando; y yo soy el que me expongo a la verguenza. Todo cuanto como es fruto de mis diligencias de cada dia, y hasta llego al extremo de recoger colillas de cigarillos para poder fumar. Ya no busco el poder ganar la vida. Aquí no hay modo de hallar trabajo fuera de meterse uno a criado. Pero ya soy demasiado viejo para comenzar ahora entrado en servidumbre.
Esta es la razón de que ka Teang, ka Yayang y Titay y tú no debáis dejar de ocuparos de este asunto. Mi situación aquí es
139
DEL PILAR EN MADRID
un poco oscura. Por favor, interesáos para que yo pueda emprender mi vuelta. Enviad por telégrafo mi dinero.
Decidles a ka dato, a Vicente, a Luis, tío Ato, a Venancio y a tío Juan Gatmaitan que me salven de este mi naufragio. Que no les duela la ayuda que me puedan prestar, porque ya sabré corresponder. Dí lo mismo a Cayetano en Calumpit.
Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.
————————
69
Recibe cartas de Tsanay y Sofía.—Habrá destierro mayor que una sepa-
ración?—Insiste en que se trabaje para la pronta remisión del
dinero.—Teme que su único destino sea morir de hambre.—
Dice a Sofía que ponga en claro las fechas de su
carta.—A Anita pide que hable con su madrina
para que le envíe dinero.—Aconseja
a Sofía que se porte bien y
rece con fervor.
Madrid 14 septiembre 1892
*TSANAY: tinangap ko ang sulat ninyo ni Sofia fecha 8 ng junio: salamat at wala kayong sakuna.
Huag mong panimdim ang paguwi ko rian. Nakita mo na ang ginawa kay Mama: idinestiero lamang. Kun ako ma’y idedestiero, may malaking destiero pa ba namang para nitong pagkalayo ko? Dine ay malaki ang salaping kailangan ko: kung diyan na lamang ako idedestierro, ay sukat na sa akin ang $25, tangi sa malapit pang maka pag hanap ako sa destierrohan dian. Bukod sa roon ay pagka raan ng ilang panahon ay makakabalik na akong tahimik, para sa pagkabalik ng kumpareng Pedro, ni FIdel at iba pa.
Kaya sanguniin mo ang ka Teang, ang ka Yayang at si Titay, lakarin ninyong mapadalhan ako ng mabaon sa pagbalik diyan. Ysanla na kaya muna ang palaisdaan sa Baluarte, saka ko na tutubusin.
140
EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Huag sana ninyong kalibangan. Ako’y pinamitiuanan na ng nagsisitulong sa akin, ay wala akong tinutungo rine kundi mamatay ng gutom. Ah! Hindi ninyo talos, kun paano ang sumala sa oras.
Yhalik mo ako kay Sofia at Anita.
MARCELO.
———————
*SOFIA: tinangap ko ang sulat mo ang fecha ay aha ko lamang ng 8 ng junio. Ang mabuti, ineng, ay liliuanagan mo ang fecha:ang araw ay guarismo at ang buan ay letra: lalo na kung susulat ka sa matanda sa iyo.
Sa bilin ni Anitang ako’y umuwi na ay sabihin mong ako’y padalhan ng mabaon at ng ako lamang ay makabalik na.
Ikaw man naman sana’y ulit-ulitin mo sa kanila at ng huag malimotan.
Nalimotan kong di nasabi sa nanay: dalawin ninyo sa ngalan ko ang tia Vinay. Sabihin ni Anita na ang tatay ay dumadamay sa dalamhati nilang mag-ina sa pagkamatay ng tio Tacio.
Ang ka Eugenia ay huag mong tatauaging ka Jueña, at baka magalit. Niyong narian pa si D. Liberato ay ayau siyang patatauag ng Jueña si D. Liberato’y tinatauag siya ng Teñang.
Magpapaka bait ka sana: gabi-gabi ay magdadasala ka ng isang Ama namin patungkol sa ikadadali ng pagkikita natin. Asahan mong pakikingan ka ng Dios kun taimtim sa loob mo ang pag dalangin.
Tangapin ninyo si Ineng ang bendecion at halik ng
TATAY.
DEL PILAR EN MADRID 141
*TSANAY:
Recibí tu carta y la de Sofía fechadas el 8 de junio: gracias que nada os ocurre.
No te preocupe mi vuelta a ésa. Ya has visto lo que han hecho con Mamá: fié solamente desterrado. Si a mí me dasterraran, ¿habrá destierro mayor como ester seperarme de vosotros? Aquí he menester de mucho dinero: si me van a dsterrar allí, me bastarán $24, aparte de que podría ganar dinero en ese destierro. A mayor abundamiento, trascurrido algún tiempo, me sería dado volver tranquilamente, igual pasó con la vuelta de compadre Pedro, de Fidel y otros.
Comunícate, par tanto, con ka Teang, ka Yayang y Titay y trabajad para que se me pueda remitir dinero para mi regreso. O también, podrias hipotecar entretanto la pesquería de Baluarte, que ya después me encargaria de rescartarla.
Ojalá no descuidéis ester asunto. Me están dejando de la mano los que me ayudan y el único destino que me espera es morir de hambre. ¡Ah¡ ¡No podéis comprender qué es no comer a la hora!
Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO
———————
*SOFÍA:
Recibí tu carta con esta fecha 6-8-92. No sé si es 6 de agosto o 8 de junio. Calculo sólo que ésta es 8 de junio. Lo que convendría, hijilita, es que pusieses en claro la fecha: el día en guarismo y el mes en letra: sobre todo, cuando escribes a uno mayor que tú.
Al mensaje de Anita de que yo vuelva, le vas a decir que no dispongo de dinero para el viaje, Que diga a su madrina qu me envíe dinero ara sue yo pueda ya volver.
Y tú también deberías repertírselo a elos para que no se olviden.
Olvidé decir a tu mamá: visitad vosotros en mi nombre a tía Vinay. Que Anita diga que papá les acompaña en el sentimiento a ella y a sus hijos por el fallecimiento de tio Tacio.
A ka Eugenia, no le llames ka Jueña, no vaya a enfadarse. Cuando Don Liberato se hallaba aun en ésa, no quería que se le llamse Jueña; y Don Liberato solía llamarla Teñang.
142 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Vas a portarte bien, eh: todas las noches vas a rezar un Padre Nuestro pidiendo nuestra pronta reunión. Confía en que Dios te escuchará si rezas con fervor.
Recibid tú y mi hijita la bendición y los besos de
PAPÁ
———————
70
Se alegra de que todos se halen bien. ̶ ̶ ̶ ̶ No le desazona el destierro,
pues dondequiera podría trabajar. ̶ ̶ ̶ ̶ Se duele de que le abandonen
muchos que antes fueron suyos. ̶ ̶ ̶ ̶ Hay que trabajar en común
para lograr dinero para su vuelta. ̶ ̶ ̶ ̶ Reitera sus conse-
jeos a Sofía. ̶ ̶ ̶ Quiere que Anita la respete. ̶ ̶ ̶ ̶
Pide un nuevo retrato de la familia.
Madrid 9 de noviembre 1892
*TSANAY: tinangap ko ang sulat mong fecha 1° ng octubre: ikina-aaliw ko ang balitang uala kayong sakuna. Ako’y gayun din.
Sa Hongkong ay hindi ako makatitira at hindi ako maka paghahanap doon.
Huag ninyong panimdim ang ako’y idedestierro. Saan man ako idestieero ay hindi lalagpas sa nasa sakop ng sang kapoloang Filipinas. Saan mang bayan diyan ako ilagay ay makapag hahanap ako, makita mo’t si Toniong ay mapapa anyo sa pinagdestierrohan sa kaniya.
Lalong malayo ang kinalalagyan ko ngayon, at hindi pa ako maka pag hanap. Matitiis ko sana ang lahat na ito alang alang sa pag sisilbi sa mga kababayan; nguni’t ngayong pinamimitiuanan na ako ng marai sa dating tumutulong ay dapat ko namang ikahiya ang kalagayan ko.
Kaya pagtulong-tulongan na sana ninyo ang ako’y pabaonan sa pag uwi: kahit anong hirap ang datnin ko rian ay matamis makalilibo sa kalagayan ko ngayon.
Kumusta sa lahat.
MARCELO
DEL PILAR EN MADRID 143
Madrid 9 noviembre 1892
*SOFIA: tinangap ko ang sulat mo na ang fecha ay 1-10-92. Ynuulit ko ang bilin ko sa iyo; huag ganyan ang paglalagay ng fecha, kundi ganito 1° octubre 1892. Yyang ginagawa mo ay mabuti lamang kun ang sulat ay diyan sa loob ng bayang Bulakan o sa bayan bagang kinalalagyan mo naroon ang sinusulatan mo. Ynaasahan kong tatandaan mo itong sabi ng Tatay.
Sabihin mo kay Anitang siya nga ay bunso, dapat siyang mahalin ng nanay at ng kaniyang kapatid. Datapua’t ang ibig ng tatay ay igagalang niya ang panganay niyang kapatid: huag niyang tatabigin. Kakandungin mo naman sana siya at palagi mong hahagkan sa ngalan ng tatay, at ng mawili sa iyo.
Magpa retrato sana kayo uli at padalhan ako rine.
Balitaan mo sana ako tungkol kina Dodong, Elvira, Manag at iba pa.
Tangapin ninyo ni Anita ang halik at bendicion ng
TATAY.
———————
*TSANAY:
Es en mi poder tu grata del día 1° de octubre: me regocija la noticia de que no os pasa novedad alguna. Lo mismo me ocurre a mí.
En Hongkong yo no podré vivir porque no podría ganarme la vida allí.
No os desazone el que yo vaya desterrado. Dondequiera me destierren, no saldría de la jurisdicción del archiéplago filipino. En cualquier pueblo en que se me pusiera, podría trabajar, y ya verás cómo Toniong se lo va a arreglar magnificamente en el lugar a que se le ha desterrado.
Es aun mucho más distante el sitio en que me encuentro, además de que no puedo ganarme la vida. Yo podría sufrir todo esto sólo para servir a mis compatriotas: pero ahora que me están abandonando muchos de los que anteriormente me ayudaban, debo por la fuerza avergonzarme de mi situación.
144 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Por eso, debéis trabajar en común para que se me remita denero para mi vuelta. Por muchas dificultades que me salgan al paso allí, todavia ello sería mil veces más dulce que el estado en que me encuentro.
Recuerdos a todos.
MARCELO
———————
*SOFIA:
Recibí tu carta de fecha 1-10-92. Te repito lo que ya te encargué. No es así cómo se debe estampar la fecha sino de ester modo: 1° de octubre, 1892. Eso que tú haces estaría solamente bien cuando la carta no sale de dentro de Bulacán o si el destinatario se encuentra en el mismo pueblo donde estás. Espero que tendrás bien de memoria lo que dice tu papá.
Díle a Anita que ella es realmente la menor y que mamá y su hermana deben quererla mucho. Pero lo que papá quiere es que ella respete a su hermana mayor. Que no debe tratarla a empellones. Tienes que mecerla en tu regazo y darle siempre besos en nombre de papá para que se encariñe contigo.
Mandaos retratar de nuevo y eviadme una copia aquí.
Cuéntame algo de Dodongm Elvira, Manag y otros.
Recibíd tú y Anita los besos y la bendición de
PAPÁ
———————
71
Tampoco ocurre nada a todos. ̶ ̶ ̶ ̶ Recibe los cincuenta y cinco pesos (₱55.00)
de los parientes y está muy agradecido. ̶ ̶ ̶̶ Comienza a pagar sus
deudas. ̶ ̶ ̶ ̶ Le apena el no poder ver aun a las niñas. ̶ ̶ ̶ ̶
Contesta una carta de Anita y quiere que
aprenda más y más.
LA SOLIDARIDAD
REDACCION Y ADMINISTRACION
RUBIO 13, PRAL., MADRID
24 noviembre 1892
tinangap ko ang sulat mo fecha 16 ng octubre, salamat at wala kayong sakit: ako man dine ay gayon din awa ng Dios.
DEL PILAR EN MADRID 145
Tinangap ko ang limangpu’t limang piso at dalauang centimo na padala ng mga kamaganakan. Sabihin mo sa kanilang ako’y nagpapasalamat. Ysulat mo sana sa akin kun sino-sino ang nagsisiambag sa pag abuloy sa akin.
Sa padalang ito ay unti-unti akong nakababayad sa mga utang ko. Ynuna kong tinubos ang mga alhajas ni Naning at ni Raymundo Andres. Ang damit ni Naning at damit ko ay nasasangla pa: ang salaping utang ko kay Naning ay hindi pa nababayaran at pinag bayaran ko muna ang utang sa imprenta, papel, at iba’t iba pa.
Mabuti ang sagot ni Luis sa cura. Mabuti siyang sumayaw. Kaawa-aua naman siToniong. Dalawin mo si Pelang sa ngalan ko.
Yhalik mo ako kay Sofía at kay Anita, tuloy kumusta sa lahat.
MARCELO.
———————
*SOFIA: tinangap ko ang sulat mo fecha 16-10-92. Baguhin mo sana ang paglalagay ng fecha. Yya’y kun ang susulatan mo’y narian din at ka para bata mo.
Salamat at wala kayong sakit, ako man ay gayon din. Ikinalulumbay ko lamang ang hindi natin pagkikita.
Sabihin mo kay Anita na ganito ang sagot ko sa kaniyang sulat.
Yneng: natangap ko ang pinakamamahal kong sulat mo at nabalitaan ko ang nalalaman. ̶ ̶ ̶ ̶ Mabuti’t nag aaral ka na. Natutua ang tatay ng balitang iyan. Marami na pala ang nalalaman ng aking ineng, may labing-isang talata na pala. Dagdagan mo pa at ng lalong ikatua ng tatay. ̶ ̶ ̶ ̶ Paturo ka kay Sofía.
Tangapin ninyong magkakapatid ang halik at bendicion ng
TATAY.
———————
146 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
*TSANAY:
Tengo en mis manos tu carta del 16 de octubre: gracias qu no estáis enfermas. Aquí me pasa igual, a Dios gracias.
He recibido los cincuenta y cinco pesos y dos céntimos que me envían los parientes. Díles que les estoy agradecido. Quisiera que me escribieras quiénes son los que contribuyen con su óbolo para mí.
Con esto que me enviái, estoy pagando poco a poco mis deudas: lo primero que hice fué rescatar las alhakas de Naning y de Raymundo Andrés. Las ropas de Naning y las mías todavia están empeñadas. El dinero que le debo a Naning, aun no lo he pagado, pues antes pagué mis deudas de imprenta, papel y otras.
Fué buena la contestación de Luís al cura. Sabe bailar. El pobrecito es Toniong. Visita a Pelang en mi nombre.
De mi parte besa a Sofía y Anita, y recuerdos a todos.
MARCELO
———————
*SOFÍA:
He recibido tu carte de fecha 16-10-92. Quisiera que cambiaras el modo de poner la fecha. Esa práctica está bien si el destinario reside allí y es tan niño como tú.
Gracias que no estáis enfermas, igual que yo aquí. Sólo me apena el no podernos ver.
Díle a Anita que ésta es mi contestación a su carta:
Hijita:
He recibido tu queridísima carta y estoy al tanto de lo que contiene. Está bien que ya estés estudiando. Esa noticia regocija a tu padre. Conque ya sabe muchas cosas mi hijita, y hasta sabe once renglones. Añade más para que papá se ponga mucho más contento. Haz que te enseñe Sofía.
Recibid vosotras dos, hermanitas, los besos y la bendición de
PAPÁ
———————
72
No recibe carta alguna. ̶ ̶ ̶ ̶ Tsanay y las niñas están cargadas de sarnas.
Aconseja un baño de mar. ̶ ̶ ̶ ̶ Anuncia un plan después de su
regreso. ̶ ̶ ̶ ̶ Desterrado o no, el hombre ilutrado puede ganarse
la vida. ̶ ̶ ̶ ̶ Muéstrase muy agradecido a los parientes
que le ayudaron. ̶ ̶ ̶ ̶ Pagará a su vuelta, si le
prestan dinero. ̶ ̶ ̶ ̶ Hay que aprovechar
la vida mientras esté fuerte.
DEL PILAR EN MADRID 147
Madrid 7 diciembre 1892
*TSANAY: uala akong tinangap na sulat ninyo ni Sofía sa correong dumating dine niyong ikaapat ng buang ito. Ang sabi ng ka Dato ay ginagalis daw kayong lahat pati ni Anita. Hindi raw sakit ang galis kundi taga pag tapon ng sakit: kahi manauari ay maitapon ninyong lahat ang inyong sakit.
Ang napapanimdim ko’y ang pagpeperjuicio ni Anita dahil sa galis. Mag si paligo kayo sa dagat at ng huag mag laon ang galis.
Ako’y ualang sakuna rine, datapua’t inip na ako ng di natin pagkikita.
Pag sangunian sana ninyo rian ang pag balik ko. Kun dahil lamang sa deportacion, ay hindi dapat katakutan.
Ang balak ko’y ganito: kung dumating diyan at hindi ako idestierro ay diyan na ak mag hahanap. Kung idestierro naman ako ay doon na ako maghahanap sa destierrohan: kung ano ang lagay roon ay sasakitin kong doon na tayo magsasama, sapagka’t diyan sa ating bayan at saan mang bayan ilagay ang nakaka papel ay makakikita.
Si Toniong ay inasahan kong mapapa anyo sa pinagtabuyan sa kaniya.
Ako’y nagpapasalamat ng ualang hangaang pasasalamat sa mga kamaganakan tumulong sa akin. Sabihin mo sana sa akin kun sino-sino. Yayamang ina-abuluyan nila ako sa pagkalayong ito, ay lubusin na sana nila ang kanilang habag. Pautangin ako ng mabaon sa paguwi, at diyan ko na babayaran. Harap na ako sa pag tanda, hangang may natitira pa akong kaonting lakas, ay huag sana nilang pabayaang masayang. Kung pag tanda ko pa saka ako abuluyang mabalik diyan, ay malaon bago ako makabayad.
Tsanay: asikasuhin sana ninyo ito ng mga ka Teang, ka Yayang, at si Titay.
Yhalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO
148 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
*TSANAY:
No recibí ni carta tuya ni de Sofía en el correo que llegó el 4 de los corrientes. Según Ka Dato, vosotras estáis llenas de sarnas, incluso Anita. Dice que la sarna no es una enfermedad sino que aleja enfermedades. Ojalá podáis alejar todas vuestras enfermedades.
Lo que me preocupa es lo que Anita os hará sufrir a causa de sus sarnas. Bañáos en el mar para que la sarna no dure.
Aquí no me ocurre nada, pero ya estoy impaciente por no poder vernos. Quisiera que vosotros os consultéis mutuamente allí respecto a mi vuelta. Si solamente se trata de una deportación, no debemos amedrentarnos.
Mi plan es éste: si llego allí y no me destierran, podré ganarme la vida. Si me destierran, ya podré trabajar en el mismo lugar de mi desiérro. Sea lo que sea, procuraré que allí nos reunamos, ya que en ese país nuestro, un hombre ilustrado, estuviere donde estuviere, podría ganarse el sustento diario.
Tengo la confianza de que Toniong sabrá ajustarse a la situación en su destierro.
Doy gracias inifinitas a los parientes que me han ayudado. Quisiera que me los señalaras uno por uno. Comoquiera que me socorren, ojalá extremen su misericordia. Que me den prestado de la vejez, así que mientras me quede un poco de fuerza, les pediría que no me la dejasen malograr. Si salen en mi auxilio cuando ya sea viejom habrá de trascurrir mucho tiempo antes de poder yo pogar.
Tsanay, atiende por favor con Ka Teang, Ka Yayang y Titay ester caso mío. Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO
———————
73
No recibe ninguna carta. ̶ ̶ ̶ ̶ Está bien de salud. ̶ ̶ ̶ ̶Sufre de reuma, que
pronto desaparece. ̶ ̶ ̶ Esperaba intervenir en unas oposiciones para
abogados, que luego se candelaron. ̶ ̶ ̶ ̶ Quiere que se legalice
su partida de bautismo. ̶ ̶ ̶ ̶ Envía felicitaciones de
Navidad a los parientes.
Madrid 4 enero 1893
*TSANAY: ng ika 31 ng buang nagdaan ay dumating ang correo frances. Uala akong tinangap na sulat ninyo ni
DEL PILAR EN MADRID 149
Sofía, dahil sa banta ko sa fiesta ng bayan. Yna asahan kong sa darating na correo ay tatangap ako ng sulat ninyo at babalitaan ako ng inyong kasayahan.
Awa ng Dios ay wala akong sakuna. Niyong correong nagdaan ay hindi ko nakuha ang sumulat sa iyo at rineuma ako sa brasong kanan. Di naman nalaon at naparam.
Ako sana ay makiki hamok sa isang oposicion na ang makapapasok lamang ay abogado: ang pinag opsicionana ay isang destinong ang sueldo ay limangpung piso. Datapua’t iniurong ng bagong gobierno ang oposicion at kasalukuyang nagbabawas ng gastos. Gayon man ay baka magkaroon ng panibagong convocatoria ay ipadala mo sana ang aking partida de bautismo: sabihin mo kay Luis na palegalisahan.
Ysanguni kay Dn. Ambrosio, baka may paraang magagawa rian na makapagtatag ng espediente na ang sinasabing Marcelo Hilario sa partida ay iyan din ang abogadong nagngangalang Marcelo h. del Pilar.
Ysa sa mga paraang napag kukuro ko ay ito: lakarin ng alin man sa mga kapatid ko na maitatag na yaong sinasabing Julian Hilaro del Pilar ay nag asawa kay Da. Blasa Gatmaitan. Tingnan ang kanilang partida de casamiento kung Julian Hilario ang nakalagay.
Sa pagpasok sa mga oposicion ay kailangang mapaliwanagan ito. Ako’y nagbibigay ng magandang pasco sa lahat nating kapatid at kamag-anakan: ihalik o ako sa dalauang bata.
MARCELO
———————
*TSANAY:
El 31 del mes último llegó un correo francés. No recibí ni carta tuya ni de Sofíam creo yo que por la fiesta del pueblo. Espero que en el próximo correo recibiré cartas vuestras y que me daréis cuenta de cómo os habéis divertido.
150 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
A Dios gracias, estoy bien de salud. En el pasado correo, no me fué posible escribiros pr una reuma en mi brazo derecho. El mal, sin embargo, desapareció pronto.
Tenía planes de tomar parte en unas oposiciones exclusivas para abogados. El motivo de ellas es sólo un destino de cincuenta pesos. El neuvo gobierno empero, canceló las oposiciones y en estos momentos está reduciendo los gastos. No obstante, si se renueva la convocatoria, te pediría me enviases mi partida de bautismo. Díle a Luis que la legalice.
Comunícate con Don Ambrosi por si allí se pueden excogitar medios de formar un expdiente, diciendo que el Marcelo Hilario en la partida es el mismo que se llama Marcelo H. del Pilar.
Uno de los planes que tengo en la mente es éste: que uno de mis hermanos gestione que se establezca que el llamado Julían del Pilar se ha casado con Dña. Blasa Gatmaitan. Que mire si en su partida de casamiento es Julian Hilario del nombre asentado.
Para entrar en dichas oposciones, es preciso establecer esto claramente. Envío mis felicitaciones de Navidad a todos nuestros hermanos y parientes.
Besa de mi parte a las dos niñas.
MARCELO
Comentários