top of page
Writer's pictureMarcelo Del Pilar

Mga Liham ni Plaridel sa Asawa niyang si Tsanay I


EPISTOLARIO

DE

MARCELO H. DEL PILAR

Tomo II


Gracias a Dios ya está blen del catarro que le aquejaba,˗˗˗La novia de

Viola, fiel.˗˗˗”Por consideración a él, yo ni siquiera salgo de casa, y

Él no me ha escrito ni una vez.”˗˗˗Ya salió a la calle su perió-

dico.˗˗˗Trae el esrito de las muchachas mololenses.˗˗˗Refe-

rencia a sus hijas Sofia y Anita


Barcelona, 18 febrero 1889.


CHANAY: Aua ng Dios ay hindi aco nagcacasakit dito; inubó akong ilang araw at

nang makapag purgá ako’y nauala pagdaka.

Totoong naglalamig noon, kaya yata ako nahuli ng ubo; ngayon ay ilang araw nang

Nakalalakad kaming ualang gabán kung tanghali; kung gabi ay namin ina-alis pag labás sa daan. Si Pablo ni Dn. Ambrosio ay linagnát, ñgayon naman ay nakapapanaog na.

Vinisita naminni Naning ang novia ni Viola, at na-aua naman ako sa laki ñg pag-ibig

at pag-asa kay Máximo. Sa harap ñg iná ay sinasabi sa aking karampatan ñga raw dumalaw si Máximo sa kanyang magulang pagkatapus ñg carrera, ñguní ñgayon naman anyang nakatupad na siya sa kaniyang magulang ay dapat na tumupad naman sa katungkulan niya rito: “dahil sa kanya pong wika, ay hindi ako nana naog man lamang atsaka siya’y hindi sumusulat minsan man.”

˗˗˗May kinalilibangan po˗˗˗ang wika ko.

Nasamá ang mukhá, ay agad kong idinugtong: alam po ba ninyó kun sino?

˗˗˗Sino po? Hangos na ng pagtanong.

˗˗˗Ang mga may sakit po, ang uica ko˗˗˗Siyang pagkañgiti pa lamang ng pobre. Nangailangan akong magsinungaling sa aua ko. Sinabi ko ang layo ng tinitirahan ni Viola sa tinitirahan ko, ang hirap ng viaje ng panahong yaon, at saka ko sinabing sinulatan ko na lamang si Máximo sa aquin despedida; nguni’t si Máximo ang uica co’y magdamag at maghapong nagcarromata at naquipag kita sa akin at din a ipagkatiula sa correo ang hiling dalauin ko ang kanyang tia, at limang minuto lamang kaming nag usap ang wika ay uuwi rin sa S. Miguel at di makalalayo sa mga may saquit niya.

Ay pobrectio! Ang sagot sa aking na paka ualang makaya at siya ang inamin sa aking balita.

Ng a 15 nito ng lumabás na an gaming periódico, isá sa mga unang balita ay ang escrito ñg mga dalagang Malolos. Kung hindi ka datnan ay magbilin ka sa Maynila at magpapadala kami ñg mga ilang daan.

Kung ako’y makikita ñg bilang naguing naglalacad dian ay madalás akong napapatiguil, at naguguni-guni ko ang lagay ñg ating Anita. Yan na ang nangyayari na noon ay naglalayag may kasabay noon isang ulilang kasama ni Anita walang kasabay kundi ang ( ) ay siyang madalás itulo ñg luha ko.

Si Sofia ay may señas sa pagsusulat, unti unting mulan sa aritmética kung nagaaral sa escuela at ang oras sa labor na ituturo ñg maestro diyan sa bahay sa mga (

) Mabuti yaong ginagaua niya cucuentohin muna ( )

ang para kay Pilemon, kayang libro; at saka doon siya basahin (

)

Yhalik mo akó sa kanyá ( ) Sabihin mo kay Soña ni di ang gagauing uliran ni Anita ( )

ay magpapakabait siya at si Anita’y maguising sa Kalais.

MARCELO.*


* CHANAY:

A Dios gracias, no me enfermo aquí: tuve tos por pocos días, mas cuanto me purgué, desaparecíó al punto.

En verdad que, entonces, hizo írio. Io que creo me produjo tos; hace ahora varios dias que podemos caminar sin gabán al mediodía; por la noche, no nos lo quitamos, al salir a la calle. Pablo (hijo de don Ambrosio) tuvo fiebre; ahora puede ya salir de casa.

Hemos visitado Naning y yo a la novia de Vioa, y me conmovió apreciar cuán grande es su amor e interés por Máximo. Delante de si madre me hizo saber que ella estaba conforme con que Máximo fuese a verse con sus padres al terminar su carrera, y depués de haber cumplido con sus mayors, entonces debe atender a sus compromises aquí: “por consideración a él, yo ni siquiera salgo de casa, y él no me ha escrito ni una vez.”

̶ ̶ Tendrá alguna ocupación̶ ̶ ̶ observé yo.

Hizo un gesto desagradable; y en seguida añadí yo: ¿acaso sabéis por qué?

̶ ̶ ¿Quién es?̶ ̶ ̶ repitió preguntando.

̶ ̶ Los enfermos, señora, hube de agegar. Sólo entonces se sonrió la pobre. Tueve que murmurar una mentira, por conmiseracion. Mencioné la larga distancia que hay entre la residencia de Viola y la mía, y la dificultad de viajar por el momento; luego añadi que me habia limitado a escribir a Máximo para despedirme; y que Máximo tuvo que viajar todo el día y toda la noche para verse conmigo; y no quiso confiar al correo su deseo de que yo vistase a su tia. Conversamos cinco minutos solamente, porque, segun él, tenía que regresar a San Miguel para no estar alejado de sus enfermos.

El 15 de este mes, salió a luz nuestro periódico (La Solidaridad), siendo una de sus noticias el escrito de las dalagas de Malalos. Si no te llega el periódico, encárgalo a Manila, a donde pensamos enviar algunos cientos de él.

Cuando veo a alguien que me parece ha venido de ahí, con frecuencia me detengo, y me pongo a pensar en cOmo está nuestra Anita. También pensé en lo que ocurriría cuand Anita viajabo sin más companía que . . . . . lo cual hizo brotar lágrimas de mis ojos muchas veces.

Nuestra Sofía hace indicaciones escritas, poco a poco, comenzando con leciones de aritmética en su escuela y labores de casaque recibe de su maestro . . . . . Está bien lo que ella hace comenzando con cuentos . . . . . lo relativo a su libro sobre Filemón: . . . . . para después entrar de lleno en la lectura . . . . .


Bésala por mí . . . . . dí a Sofií que ella tiena que ser el modelo de Anita . . . . . que ella sea modosita y que Anita se despierte temprano.

MARCELO

———————

2

Sin noticias del hogar.——Entre cábalas e incertidumbres.——Que su esposa le

Escriba siempre.——El carnaval con sus diversiones y máscaras, pero “no sé si por mi nostalgia, por hallarme lejos de vosotros o por otras causas, todo me aburre.”——Un kastila valiente que pega con el puño del bastón en la cara u una niña.


BARCELONA, 7 MARZO 1889.


CHANAY: Dumating kamakalua ang “Isla de Panay” ay uala akong tinagap na sulat mo; salamat at sinasabi ng ka Dato na walang sakuna kayo rian. Ytong huling sabi na nadudulo sa isang párrafo ng kanyang sulat ay hindi ko agad na aninao ng gabing bsahin ko ang sulat niya: ang natitigan ko lamang ay ang sabing natatacot umui rian ang ka Tayang at may cólera, ay naghari na sa aking ang malaking panimdim at talagang ako’y magpapadala rian ng telegrama na itatanong ko kung bahay ka. Si Naning at si Tiago ang sumansalá sa akin at ipinakita sa akin ang sulat na kanilang tinagap: “Tingnan mo” ani Naning “at si Trining ay may pabilin sa iyong isang descargo, kung may nangyayaring sakuna sa inyong familia ay di mangyaring di ibabalita sa akin.” “Basahin mo” ani Santiago “ang sulat sa akin na diyan ay ibinabalita ang pagkamatay ni P. Anyag at ni P. Guzman, ang sa familia mo pa” aniya “ang di ibabalita sa akin kun may mangyari?” Kinabukasan ay binsasa kong muli ang sulat ng ka Datom ay saka ko pa lamang napagpasiya ang dulo ng párrafo na ang uica ay uala ng cólera rian at wala rin ang sa ating familia. Diyan pa lamang ako natahimik; ¡salamat sa Dios! Huag mo sanang kalilingatan ang pag sulat sa akin at mahirap ang manimdim sa malayo.


Ang carnaval dine ay masaya, ang marami ay nagmamáscara at sarisaring caululan ang pinapakalakaya; nguni’t hindi ko malaman kun sa lumbay ko ng pagkalayo sa inyo o sa iba pang kadahilanan ay bagkus nakayayamot sa akin. Tatlong araw na caululan, napakahabang kaululan naman. Kun sa bagay ang kaululan ng mga taong ito’y talagang taan sa carnaval at sa hindi carnaval.

Sa awa ng Dios ay hindi ako nagkakasakit dine, gayon din ang manga kasama kong si Naning, Dámáso, Tiago, Pañganiban at Lopez Jaena. Mahusay na totoo ang pagsasama namin dine, na hahanapain ko na kun ako’y mapasa Madrid.

Kahapo’y dumalaw kami kina Nano sa estación ng ferrocarril ay may napagmasdan akong isang batang kaedad ni Anita at kalarolaro ng isang kastila, kamalamalan ko;y amay bumiro ay inihampas sa mukha ng bata ang puno ng baston, ay para akong sinaksak at nabigkas ko sa bibig kong di sinasadya ang uikang: ¡gran bruto! Mabuti na lamang at hindi ako napansin, at nagkapanahon akong mag uari na hindi pala si Anita ang kinauiuilihian ng aking mata, nguni’t si Anita ang nasa isip ko habang aquing minamasdan ang bata.

Yhalik mo akó sa kanila ni Sofia at kumustá sa lahat.

MARCELO.*

———————————

*CHANAY:

Ha Ilegado anteayer el Isla de Panay, y no he recibido carta tuya; gracias a lo que dice Ka Dato, que ahí no occure novedad. Esto último era al fin de un párrafo de su carta, y no pude entender bien, la noche que lo leí: colegi algo, que Ka Tayang temía volver ahí por el cólera, lo que me preocupó hondamente, moviéndome a cablegrafiar ahí para cerciaorarme si todavía vivías. Naning y Tiago me contuvieron, mostrándome las cartas que habían recibido. “Mira aqui,” dijo Naning, “Trining tiene para ti un desargo: si hubieara habido alguna desgracia en tu familia, no era posible me lo haya callado.” “Lee la carta,” dijo a su vez Santiago,” en que se menciona la muerte de P. Anyag y la



y no habían de mencionar—observó—si hubiera occurido algo en tu familia?” Al día siguiente, volví a leer la carta de Ka Dato, y fué cuando ví claramente el

extremo aquél del párrafo que tanto me alarmó, porque decía que el cólera había desaparecido y nada occuría en nuestra familia. Sólo asi me tranguilicé; ¡gracias a Dios! No dejes, por tanto, de escribirme, que es penoso desde lejos.

El carnaval aquí es alegre, hay muchas máscaras; hay variedad de disfraces y un sin número de locura. No sé si por la tisteza, hallarme lejos de vosotras o por otros motivos, todo me aburre. Tres días de jolgorio, pero qué tiempo más largo de locuras. Por supuesto que la locura de estos hombres está detinada para el carnaval y para lo que no es carnaval.

Por la gracia de Dios, no me enfermo aquí, ni mis compañeros Naning, Dámaso, Tiago, Panganiban y López Jaena. Es ciertamente ejemplar nuestro compañerismo aquí, que echaré de menos cuando ya me halle en Madrid.

Ayer acuadimos con Nano a la estación del ferrocarril, y ví por casualidad a una niña, de la edad de nuestra Anita, que jugaba con un Kastila: al pronto, hubo bromas y el hombre pegó a la exclamar impensadamente. Gracias que no lo advirtió y tuve tiempo de commprender que no era Anita la niña en quien estaban clavados mis ojos, aunque mi pensamiento estaba en Anita mientras niraba a la otra niña.

Besa de mi parte a ella y a Sofiá, y recuerdos a todos.

MARCELO.

——————————

3

Apesarado por el cólera en FIlipinas.——¡Triste vivir lejos de los seres

queridos!——Las costumbres del país insuperables, en cotraste con

las españolas.——Llenos los cafés cantantes de obreros, aún en

Horas de trabajo.——Descosas de ser frailes.——El pauperismo

Como demio de via.——El recuerdo inovoldable de

Sofía y Anita

Barcelona, 20 Marzo 1889

CHANAY: Aua ñg Dios ay hindi aco nagkakasaki, gayon din ang mga kasambahay kong si Naning, Dámaso, Santiago, Pañganiban at López, ay may cólera na naman, nguni’t di nasa sabi kun san pook ñg Filipinas. Kahimanauri ay huag na rian sa Luzón, nakaraan na naman dian.

Anong pagkahirap hirap ñnga naman nitong malayo sa familia. Nguni’t hindi na malalaon at ako;y maka uui na marahil, kahihingi kayo ñg tulong sa Dios na ako’y panuto sa aking linalakaran.

Ngayón ko lamang napagpasiyahang lubos na ang ganda nang ugali rian sa atin, ay hindi mo ñga pala makikita sa ibang lupa, lalong lalo na rito sa ka-castilan. Diyan ay ang pag lingap sa magulang, kapatid, kamag-anak, ang pagsaklolo sa kanilang kadukaan, ang pagpapa tuloy at pagpapakaing sa pilitan sa taga ibang bayan, ang lahat ñg iyan ay hindi natin pinagtatakhan: dito’y himala ang manga ganyang gaua.

Sasabihin lamang na ang tagalog ay palaboy laboy lamang at walang nalalaman cundí mag himás ng manok Ito’y masamá kun sa bagay, ngunit hindi ang castila ang sukat maka bati sa atin nang gayong kasamáan.

Sa España ang pinaka trabajador na bayan ay itong Barcelona, ay gayon ma’y libutin mo kun tanghaling araw at oras ng trabajo ang maraming café cantante at makikita mong baua’t isa ay nagsisikip sa taipmg ang pananamit ay blusa, alpargatas at gorro; at hindi lalake lamang kundi manga babaye man at bata, at ang pinalalabas sa escenario ay sayao, sainete, at cantang manga mahahalay: mientras ulit-ulit. Pinagpasok ko ang manga cafeng ito at ng mapagaralan ko ang ipinamamarali riang uliran ng ugali, ay uala akong nakuha kundi ang masuklam sa ganitong karumal-dumal na asal.

Gayon man ay tanoñgin mo rito huag na ang may kaya, kundi yaong hirap na, tanongin mo kun ibig mag fraile, at isasagot sa iyong oo kun uala nang pag daguisunan. Masirin mo rian kun alin ang pafraile.


ni Patoc, may kabata-bataan lamang sa kanila. Baua’t sampon dipa ay may makikita kang tumutugtog ng piston, clarinete, ó violin naman at para limosan ng balang mag daan

Si Sofia’t si Anita ay hindi nahihiualay sa gunita ko: oras oras ay siya kong napapanimdim: ihalik mo ako sa kanila at kahimanauri ay agad tayong magkitang malakas at ualang panganib.

Kamustá sa kanilang lahat diyan.

MARCELO.*

———————

*CHANAY

Por la gracia de Dios, no me enfermo, como tampoco mis compañeros de casa Naning, Dámaso, Santiago, Panganiban y Lopez (Jaena).

Hay aqui un telegrama que dice que ahi, otra vez hay colera aunque no se dice en que parte de Filipinas. Ojala no fuera ali, en Luzon, porque ya ha pasado por alli.

¡Como es tan lamentable estar lejos de la familia! Sin embargo, acaso ya no tardara que yo pueda volver alli, asi que debeis pedir lar ayuda de Dios para que yo acierte en todos los pasos que estoy dando.

Soló ahora puedo apreciar por completo la excelencia de nuestras costumbres que uno deja de observar en otras tierras, y mucho menos entre los españoles. Ahi, el aprecio a los mayores, hermanos, parientes, el amparo a su pobreza, la acogida y alimentaciom desinteresada al extrano, todo eso lo hacemos espontaneamente. Todo eso no nos sorprende.

Y luego diran que el tagalo (el filipino) es un vago, y no sabe otra cosa sino acariciar el gallo. Esto es ciertamente deplorable, aunque no es el español el llmado a ecáharnoslo en cara . . . . .

En España, es tenida Barcelona como la poblacion más laboriosa; y con todo, recorred al mediodia y a la hora del trabajo muchos cafes cantantes, y observareis que cada uno de ellos esta atestado de gente con blusa, alpargatas y gorro; no solamente hombres, sino mujeres y hasta niñas, y lo que exhiben en escena son bailes, sainetes y cantos no muy decentes; y mien














DEL PILAR EN BARCELONA 9


tras más intencionados, mas aplaudidos, y se pide su repeticion. He entrad en estos cafes, deseoso de saber lo que se estima como modelo de costumbresm, y sólo llegué a la conclusion de cuan repugnantes son tales costumbres licenciosas.

Así tambien preguntad aquí, no ya al pudiente sino al menesteroso; preguntad si quieren ser frailes:——Sí——os contestarán——si ya no hay otro recurso. Examina tú allí quienes son los que se meten a frailes.

Aquí, no daras cinco pasos en la calem sin cruzarte con un pordiosero, hombre tan grandey tan furete como Bio y como Patok, aunque de menos años que ellos; A cada diez pasos, tropieza uno con quien sopla un piston, un clarinete o toca un violin en demanda de limosna del viandante.

Ni Sofía ni Anita se separan de mi imaginacion: ellas son las que acuden a todas horas a mi memoria: besalas por mi, y ojala nos veamos prontom sanos y sin peligro.

Recuerdos a todos ahí.

MARCELO.

——————————

4


“No jagas caso de las murmuraciones del fraile, lo que importa es la

Mano del Buen Dios.”——”No dejo nunca de cuidarme, porque es mi

Deber personal a ti, a nuestros hijos, y mucho mas a nuestros

Compatriotas.”——Contrastes entre el P. Mariano Gil.——A Vicente Manuel, Kongkong y Lolong

“que me escriban, si no a la vez, que lo hagan turnando.”——Mis

Cartas a Ka Dato son para él y

Para los demas.——”Suelo ya soñar con frecuencia sobre Aristo.”


Barcelona, 3 Abril 1889.


CHANAY: Sa mala francessa ay tinangap ko ang sulat mong fecha 31 ng Enero, at ang No. 6, fecha 20 ng Febrero ay tinanggap ko ngayon sa vapor Sto. Domingo na dumating kahapon, Aua ng Dios ay hindi ako nagkakasakit, gayon din ang mga kasambahay kong si Nanining, Tiago, Dámaso, Jose Pañganiban at Graciano Lopez. Hindi pa ako napasa sa Madrid at may balak kaming paroong lahat at mamahay ng sarili, pagka’t kung gayo’y mura: mahal daw roon ang pupilaje rito: nguni’t kung kami ang mamamahay ay maliit sa gasta rito ang magagastá namin












10 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR


at mahusay pa ang pagkain: mañgañgailangan nga lamang kami ng kasangkapan. Bukod sa roon ay nangag kahulihan na kami nang loob, na tila minamabigat namin ang magkahiwalay.

Huag mong panimdimin ang manga bala sa akin nang fraile at ang asahan natin ay ang kamay ng P. Dios na maliuanag na nakikintal sa lahat nang nangyayari. Nakita mo na: hindi pa kita kasal ay inusig na ako ng fraile sino na ako sa kabalitaang laki at lakas nang kanilang kapangyarihan? Sino na ako kung ia-agapay sa manga ipinahamak nila! Ngayo’y malalake na ang anak ta ay ano ang mangyayari? Balang taga nila sa akin ay sila ang masusugatan, Yto baga’y sa buti ko? may dunong baga ako, lakas o kapangyarihang maisasalag sa kanilang hampas? Ualá; ualá nga kundi ang kamay nang May-Capal ang nagtatatag nang landas na dinadaanan ng isa’t isa: caya nga ilagay natin ang ating puso sa kalooban ng DIos at sukdang dumating man ang araw na ako’y mapanganyaya na, ay paka asahan nating ang kapangyarihang ito’y pagbubuhatan nang kagalingang itinadhana ng mataas na lihim ng P. Dios. Ako’y kanya bago maguing iyo: sundin ta ang loob nang Lumikha sa atin at huag mangamba sa ano mang panganib.

Ang pag-iingat ay hindi ko kinalilingatan, sapagka’t ito’y katungkulan ko sa akin, sa iyo, sa ating manga anak at lalong-lalo na nga sa manga kababayan. Bukod sa pagi-ingat kong sarili ay pinagi-ingatan naman ako nang bala kong matagpuan buhat pa sa Hongkong: kaya tumahimik ang loob mo.

Ang panaginip mo ay siya ko ring madalás mapanagimpan at ito’y magkakatotoong ualang sala sa aua ng Dios. Palagi naming usapan dine ay a ng magsabay sabay na umui rian: pati ni Graciano ay ibig naming iui sana, nguni’t ibig nitoy magm diputado, at hindi malayo. Kung may apat na libong piso lamang kami rine ay sanlan may daplis; at sa taong ito’y makukuha namin ang siya’y mag



ELONA 11


diputado, kahit sumalansang ang boong fraile sa sandaigdigan. Darating din ang araw na iyon.

Mapabalik ako sa mga fraile, tingnan mo kundi minamali-mali ng P. Dios. Hinalinhan si P. Felipe at ang inihalile ay si P. Augustin, na magpagau ka man ng hangal ay gayan na lamang. Hindi na kailangan sa kanya ang plana mayor ng Malolos: husto na sa kanya ang mga batang sina Ynong at ang kanyang manga kapanahon. Sa Tundo, sa pinagnirahan at pinagpakitaan ng loob ng isang “Font” ano ang mangyayari sa isang hangal at masintos-sintong para ni P. Mariano Gil? Mabuti naman at maluluag luagan ang manga matitiyagang nakipag bunuang malaon sa isang Felipe at isang Font.

Kayo ng kumareng Esperanza ay dumalaw sana sa ngalan k okay Akang at kay Basilia Tiongson at sabihin ninyong ako;y dumadamay sa dalamhati nila sa pagka matay ni P. Juan at ni Paz Tiongson. Gayon din si Vicente at si kumpareng Manuel sa familia ng nasirang Pedro Tiongson: ito’y bucod sa nagpabaon sa akin ay naghatid pa sa aking pag-alis, bagaman ako’y walang ano mang servicio sa kanya.

Sabihin ninyo kina Vicente, Manuel, Kongkong at Lolong na sila’y susulat sa akin: kundi man sabay sabay ay magturno turno man lamang: ako’y nasasabik sa kanilang letra. Ang sulat ko sa Ka Dato at sa iba pa ay para sa lahat, sapagka’t uala akong panahong sumulat na isa-isa sa lahat ng ibig kong sulatan; ako’y di nagpapahinga rine ng ka susulat at kababasa. Hindi ko nakukuha ang basahin ang periódico rian at dine: may isa nang talagang may kabuluhan, at siyang titingnan.

Si Aristo ay madalas kong mapanaginip na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ni Sofía. Yto’y ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kung laroan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MARCELO.*



to Domingo, qie llegó ayer. Gracias a Dios que no caígo enfermo, como también mia compañeroa de casa Naning, Tiago, Dámaso, José Panganiban y Graciano López. Todavia no voy a Madrid, independiente, que así nos resultara barato: dícese que ellá cuesta más el pupilaje que aquí; mientras menos y comeremos major; sólo nosh ace falta el equiapo doméstico. Mas nuestro compañerismo es ejemplar, y por este motivo, separarnos es algo difícil.

No hagas caso de las amenazas del fraile, sino que lo que importa es la mano del Buen Dios, que puede verse en todo lo que acontece. Lo has visto: aun antes de casarnos, ya había parame con los atropellados por ellos? Ahora que sn grandes nuestros hijos, ¿qué ha de ocurrir? Por cada golpe dirigido a mí, ellos son heridos. Esto parece ser mi fortuna. ¿Acaso soy un sabio, o que poseo fureza o recursos, para contrarrestar sus ataques? Nada; no tengo nada, fuera de la mano del mano del Todopocorazón en la voluntad de Dios, y aunque llegue el día en que tenga que caer, habremos de estar seguros de que de esta caida habrá de derivarse el bien dispuesto por Dios en su alta sabiduría. Yo soy de El, antes de ser tuyo; acatemos, pues, la voluntad de Aquél que nos a creado,̶ ̶ ̶ y no temamos peligro algno.

No dejo nunca de cuidarme, prque es mi deber personal a tí, a nuestros hijos, y mucho más a nuestros compatriotas. Además de cuidarme yo mismo, cuidan de mí cuantos he hallado aun desde que estuve en Hongkong: así puedes tener el ánimo tranquilo.

Tus sueños son también los míos y pueden tener realidad, según la voluntad de Dios. Con frecuencia mencionamos aquí la idea de regresar a ésa juntos, incluyendo a Graciano, a quien deseamos llevar con nosotros, aunque quiere ser diputado, lo cual no está lejos. Si solo tuviéramos aunque cuatro mil pesos, la cosa estaria hecha de seguro. Este mismo año, conseguiremos hacerle diputado, aunque se opongan todos los fraies del mundo. Es de esperar que tal día llegue.

Volviendo a ls frales, considera si no es cosa de Dios. Ha sido sustituído el P. Felipe, y el successor es el P. Augustin, que es














tan bobo que ni de encargo. Ya no necesita la plana mayor de Malolos: serán bastantes para con él los jóvenes como Inong y sus contemporános. En Tondo, donde privó, hacienda alarde de su Buena voluntad, un “Font”, ¿qué ha pasado a un bobo y medio loco como un P. Mariano Gil? Está biend que respiren un poco los que por largo tiemp han tenido que batallar con un Felipe y un Font.

Tú y la comadre Esperanza desearía yo que visitáseis, en mi nombre, a Akang y Basilia Tiongson y que les disguise que tomo porte en su sentimiento por la muerte del P. Juan y de Paz Tiongson. Igualmente a Vicente y al compadre Manuel, de la familia del finado Pedro Tiongson: éste tuvo la gentileza de socorrerme con un avío y todovia me acompañó en mí marcha, no obstante no haberle yo prestado ningún servicio.

Decid a Vicente, Manuel, Kongkong y a Lólong que me escriban, si no a la vez, que lo hagan turnando: estoy ansioso de leer sus letras. Mi carta a Ka Dato y a trs es para todos, puesto que no me sobra tiempo par air escribiendo a cada uno, o a todos los que yo quisiera escribir: aqui no paro de leer y escribir. No puedo siquiera leer periódicos de ahí y de aquí: hay uno quien lee por nosotros y es quien nos señala lo más importante, que es lo quie entonces leems.

Suelo ya sonar con frecuencia sobre Aristo . . . . . en Sofía. A ésta . . . . . un juguete . . . . .

MARCELO.

——————————

























14 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR


Graciano at si José Pañganiban, na ito’y anak sa Camarines ng isang taga Hagonoy camag-anak na malapit nila Domingo Toma Cruz. Na paka aplicado ito sa pag a-aral na madalas kong sauain ng pagbabasa, dahil sa siya ay may kaonting sakit, lumulura nang kaonting dugo ay pinagkayarian naming mag libang-libang munang ilang araw sa Mataró: naroon din lamang ang mag asawang Agustin Blanco na taga Macabebe: kasama niya sa viaje si Graciano. Yto’y ibinabalita ko sa iyo at nang may mapagkunan nang balita ang kaniyang manga kamag-anak, kung sakali’t hindi niya ma-alaala sa Mataró ang alis ng correo.

Kahapon ay tumangap ako nang sulat ni Basa fecha 16 ng Marzo, uala isa man sulat na galing diyan sa Filipinas hindi ko malaman kun anong correo ang may dala ng sulat ni Basa.

Alinsunod sa manga telegramang tinangap naming buhat sa Hongkong ay ipinabibilango raw rian ang mapagbudhiang may ini-ingatang papel na laban sa fraile. Yto’y madalas kong di ikakatulog, panimdim sa manga napipiit. Kun sa bagay ay hindi talagang maiiuasan ang manga ganitong panganib nang alin mang pamamayang tumutungo sa pag lusog nang kaniyang pamumuhay, gaya rin nang mangyayari sa manga bata na di maiiuasan ang pagka tipo nang ngipin sa kapanahunan. Datapua’t ibig ko pa ngani ang ako ang nabibilango at huag itong manimdm sa nagabibilango.

Yayamang ugali na sa atin ang mag damayan at mag ambagan, kung may namamatay, o binibinyagan at ikinakasal, ay gayon din naman sana ang asalin sa nanga bilangong pabilango nang fraile: dalauin nila sa bilangan, aliuin at nang di masira ang loob at ambagan sila nang ayon sa kaya nang isa’t-isa.

Kami sa ganang amin ay hindi nagpapabaya rine: ang mañga periódíco sa Barcelona, Madrid, París, Londres, Austria, Suiza at Alemania ay paraparang nag lalathala ng pagka inis ng pamumuhay rian.


ang sabing may tinangap daw siyang telegramang buhat diyan na dili umano’y nag alsa ang tagal laban sa gobiernom dahil ditto’y hinihinging dagdagan ang kapangyarihan ni Weyler. Datapua’t nauna na palibhasa ang telegrama naming at sulat sa Ministerio at nakapag salita na sa Ministro de Ultramar ang mga pinag sulatan naming sina Morayta at Quiroga, at bucod sa ron tumelegrafiar naman ang mga filipinong nasa Londes at nang hindi nangungusap si General Pando ay natanong sa telégrafo ang genral dian, kaya’t nang mag balita si General Pando ay ang President eng Consej de Ministros ang sumagot na hindi totoo ang telegrama sa kanya.

¡Sayang! Kung malakilaki lamang ang magagamit ko rian ay malaki rin sa banta ko ang magagaua naming! nguni’t ano ang gagawin?

Niyong lingo nang umaga ay humihingal sa tua ñg dumating dine si Fernando Canon at nagaak nang lalake ang kaniyang asawa. Hindi kami naka paron at gahol kami sa pagpapalabas naman ng periódíco. Ngayon kami paroroon, uala raw sakuna ang bagong mag ina ang uika ni Canon.

Sa isang camarero nang Isla de Mindanao ay ipinadala ko ang dalauang laruan ni Sofía. Ang isa ay pirapirasong baton a pagbubuo buuing papagkakaroon nang figuring dala nang modelo o nang figurang . . . . . . niya: ang isa naman ay pirapirasong carton na pagsasakilsakiling . . . . . . . at hahanapin niyang maka buo nang isang mapa nang Europa, Asia, Africa, America o ceania alinsunod sa modelong dala. Iapkita mo quina Sandiko at baka magustuhan ay padadalhan ko sila. Si Anita ay hindi ko pinadalhan, justo na sa kanya ang mga ibon ibonan dian, siya na lamang niyang papag manuhin. Pag ui ko ay u-uiang ko nang laruang pang kilala ñg letra, marahil ay kataon nang masisimulan ang pagtuturo sa laroan.

Yhalik mo ako sa kanilang mag kapatid: si Sofía ay palaging ihihingi ng aua sa Dios ang kanilang magulang at magaral ng sulat, cuenta at gauain ñg babaye.

Kumusta sa kanilang lahat.

MARCELO H. DEL PILAR.*





6 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page