DEL PILAR EN MADRID 73
27
Recibe carte y no hay novedad. ̶ ̶ ̶ ̶ Quiere que Sofía estudie mucho. ̶ ̶ ̶ ̶ Pedro
Serrano ha llegado de Paris y Pláridel desca entrevistarse con
Blumentritt. ̶ ̶ ̶ ̶ Quiere ver arreglado un lío de famila.
Madrid 6 agosto 1890
TSANAY: salamat at wala kayong sakuna rian, ayon sa sulat mong tinangap ko: ako ma’y gayon din. Ayon sa sabi ng ka Dato ay narian na si Sofía: sabihin mong siya sana’y magpumilit ng pag aaral at ng di malayo sa iyo.
Naririto na si Pedro Serrano; dumating kamakalawa buhat sa Paris kasama si Rizal. Si Rizal ay babalik na dian, ako man nama’y susunod na pag may nagpaiwanan nitong tinatanganan ko rito. Datapua, ibig ko munang makipagkita kay Blumentritt: ako’y paroroon sa kanila sa paharaping verano.
Nabalitaan kong si Ygnacio ay nagka basagulo: ito’y ikinalumbay ko rine at malabis ang paninimdim ko kapapahamak niyan. Sabihin mo kay Luis na pakialaman niya ang bagay na iyan.
Yhalik mo ako kay Sofía ay kay Anita; kumusta sa lahat.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
Gracias que no os ocurre novedad alguna, a juzgar por tu carta que he recibido: lo mismo me pasa aquí. Según Dato, Sofía ya está allí: díle que procure estudiar bien para que no esté lejos es ti.
Pedro Serrano está aquí, llegó anteayer de Paris en compañia de Rizal. Rizal pronto volverá allí y es mi propósito seguir si dedo confiar a alguien mis trabajos de aquí. Sin embargo, quirera verme con Blumentritt. Pienso hacerlo el próximo verano.
Tengo informes de que Ignacio ha tenido un lío. Esto me apesanumbra aquí y me preocupa hondamente su posible desgracia. El a Luís que intervenga en ese asunto.
Besa por mí a Sofía y Anita. Recuerdos a todos.
MARCELO.
——————————
74 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
28
Llega de Santander y recibe las cartass de Tsanay. ̶ ̶ ̶ ̶ Recibe retratos
familiares. ̶ ̶ ̶ ̶ Habla de establecer una gran fábrica de sardines, a
ejemplo de las de Santander. ̶ ̶ ̶ ̶ Observa que los puebios
de España son pequeños, comparados con los
de Filipinas
Madrid 1.° octobre 1890
*TSANAY: niyong a 21 dumating ako rine buhat sa Sentander, ang lamig doon ay nagbibigay lakas sa akin ngayong lumalaban sa ginaw ng inviernong darating. Tinangap ko ang mga sulat mo, ang huli ay fecha 14 at 21 ng agosto: salamat at wala kayong damdam: natangaap ko rin naman ang mga retrato ninyo, ang sarili mo, ang grupong makake at ang grupo ng mga ka Yayang: ¡Anong pagka kaawa-awa naman ng nangyari kay Manang! Sa grupong malaki ay nasama sana si Benito. Ang napuna ni Rizal sa grupong ito ay ang tayo ni Premitivo, tayo raw mahina ang loob.
Dinalaw namin si capitan Justo sa Castro- Verdiales, ang mga fabrica ng sardinas at iba pang conserva: ang sabi namin ay magtatayo kami rian ng isang malaking almacen ay kailangan naming makilala kung aling fabrica ang pinakamahusay at malinis gumawa at ng siya naming makunananan; sa sabing ito’y walang ipinaglihim sa mga ginawa nila sa fabrica. Sa Santander ay ipinaglihim kay capitang Justo, sapagka’t ipinakilala niyang ibig niyang pag aralan at madala rian ang patitingal ng isda.
Maraming bayan akong nalibot, hangang bundok at kabukiran, ang mga bayan dine ay napakaliliit pala: ang Babongand natin ay isang malaking bayan na. Ang San Nicolas ay katimbang ng tatlong bayang may cura at iba’t iba pang sangkap: isang bayan na ang Sibjo, ang isa ang Tabing Ylog, at isa ang Kupang o kaypala’y dalawa pa. May nakita akong curang humahakot ng giniikan sa bukid.
Yhalik mo ako ay Sofía at kay Anita, kumusta sa lahat.
MARCELO.*
DEL PILAR EN MADRID 75
*TSANAY:
El 21 del mes pasado, llegué aquí procedente del pueblo de Santander, donde el frío me está fortaleciendo para resistir el frío me está fortaleciendo para resistir el frío del próximo invierno. Recibí tus cartas, las últimas de ellas fechadas el 14 y el 21 de agosto. Graciasd que no os ocurre nada. Tambíen recibí vuestros retratos: el tuyo personal, el grupo grande y el grupo de la familia de Ka Yayang. !Qué lamentable ha sido el caso de Manang! Benito debiera figurar en el grupo grande. Lo que Rizal notó en ester grupo es la actitud de Primitivo, al parecer de ánimo cobarde.
Fuimos a visitar a capitán Justo en Castro-Verdiales, lo mismo que las fábricas de sardinas y otras de conserva. Dijimos que nosotros íbamos a establecer mejor montada y limpia para que nos sirva de modelo, pues se dice que no ocultan nada de las actividades fabriles. En Santander, se le ocultaron a capitán Justo, porque éste les dió a entender que deseaba hacer un estudio para poder, llevar allí los métodos de conservación de pescados.
He recorrido muchos pueblos llegando a los bosques y sementeras y he visto que los puebls de aquí son muy pequeños. Nuestro Babongad de allí resulta ya un pueblo grande. San Nicolás equivale a tres pueblos con cura y otras comunidades: Sibjo es un pueblo, Tabing Ilog otro y Kupang otro, hasta dos acaso. He visto a un cura recogiendo pajas de la sementera .
Besa por mí a Sofía y Anita. Recuerdos a todos.
MARCELO.
——————————
29
Está organizando con otros un gran banquete para insistir en que haya
un diputado para Filipinas. ̶ ̶ ̶ ̶ Invitarán al Padre Nozaleda, el cual
se vería colocado en una dificíl alternativa. ̶ ̶ ̶ ̶ Puede aplazar
su regreso, porque la simiente comienza a florecer
Madrid 15 octubre 1890
TSANAY: awa ng Dios ay wala akong sakit, maginhawa ang katawan ko, bakit nakababanaag na naman ng barong panama.
May inihahanda kaming malaking piging na titipunin diyan ang pinaka ulo sa mga partido (katiyap na sila) at
76 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
dian pag uusapang dapat magkadiputado sa Filipinas, at ng pagpanhik uli ng mga liberal sa poder ay maging utang na nila ang pag tupad ng gayong adhika. Sa piging na ito ay may dalawang taguigrafo na susundang isusulat ang lahat ng sasabihin ng isa’t isa, at saka namin ipalilimbag at ngmasa ng lahat. Aanyayahan si P. Nozaleda, kun siya’y maki salo sa amin ay hindi siya dumalom ay katungkulan makapagpapahamak manumpa at ilalagay namin sa mga periodico; kun hindi siya dumalo at hindi sumulat, ay ilalathala sa mga periodicong siya’y walang edcucasion.
Mai-isod isod pa ang pag uwi ko, sapagka’t ngayon pa lamang nag mamanibalang ang dala kong punla rine; masamang pabayaan, at sayang. Mahinog lamang ito’t ako’y mag mamanukan na lamang.
Yahalik mo ako kay Sofía at kay Anita, tangapin nila’t ng kanilang ina ang mairog na yakap ng kanilang ama.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
Gracias a Dios no estoy enfermo, siento gran alivio en el cuerpo, ahora precisamente que entreveo ropa de Panamá.
Estamos organizando un gran banquete en el que pensamos reunir a los jefes de partido (que ya están avisados.) Allí hablaremos de la necesidad de que haya un diputado para Filipinas para que al volver a subir al poder los liberales, reconozcan su obligación de dar cumpliemiento a tales ideales. En ester banquets habrá dos taquígrafos que trascribirán los discursos uno por una para que después los podamos imprimir y todo el mundo los leco. Invitaremos al padre Nozaleda: si come con nosotros, no se atrevería a hablar en contra nuestra: si no asiste, es dber suyo escritibirnos y en su carta, no querrá correr el riesgo de jurar, porque lo publicaríamos en los periódicos. Si no asiste ni tampoco escribe, publicaremos en los periódicos que es un hombre sin educación.
DEL PILAR EN MADRID 77
Puedo aplancer un poco modas mi regreso porque sólo ahora cominora a licencer la almiente que he traído aquí. No conviene descruidar, porque sertia una haditima. Si se sarona, me dedicaré adó a cerar galibhasa.
Besa por mi a Sofía y Anita. Que ellas con su madre reciban el abrenano amorano de asu padre.
MARCELO.
——————————
30
Cree que Tsanay no le ha escrito por descuido. ̶ ̶ ̶ ̶ Se alegra, sin embargo,
De saber que ella y los miñas están bien. ̶ ̶ ̶ ̶ Probablemente se siga
El viaje a Filipinas de Primo de Rivera, y Pláridel espera
paber retirarse con él. ̶ ̶ ̶ ̶ Enriqueta ya tiene el pasaje
convíendo por sa madre, y es preciso que se retire
para evitar un mal fin
Madrid 29 octubre 1890
TSANAY: wala akong tinangap na sulat mo sa correo frances: kahimanawari ay ang pagka lingat na lamang ang naging sanhi ng di mo pagsulat.
Natangap k pal ang sulat mong kalakip ang kay Da. Mariqueita Celis. Salamat at doo’y naunawa kong malakas kayong lahat sampo ng manga bata. Ako man naman ay walang sakuna rine. Tila matutuloy rin dian si Primo de Rivera: kahimanawari; noo’y luluag na din at maka u-uwi na ako.
Si Enriqueta ay may pasaje nang padala ng kaniyang ina. Datapua nagu-urong sulong ng pag uwi at makalayo sa mga anak niyang na sa Toledo.
Sumulat sa akin si Da. Aurora Nalda na gawan daw namin ng magaling na mapa uwi, at masama raw ang mapagsasapit sa Madrid; kaya’t ipinagbilin sa aking sa natitirang salapi sa akin ni Enriqueta ay huag ko nang bigyan at ihanda na sa billete ng tren at siya na raw ang bahalang maghahanda ng baul. Si Da. Aurora ay asawa ni coronel Martos, kaibigan ni Enriqueta, datapua’t hindi
78 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Nalalaman nito na kami ay nagkaka intindihan sa pag papa uwi sa kanya. Kung matuloy si Enriqueta ay magpapadala ako ng retrato ko.
Yhalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
No he recibido carta tuya en el correo francés. Ojalá se deba sólo a descuido la razón de que no me escribas.
Veo, sin embargo, una carta tuya a la que va adjunta la de Dña. Mariquita Celis. Gracias que por ella me ha enterado de que todas vosotras gozáis de buena salud, incluso las niñas. Tampoco me ocurre nada aquí. Según las trazas, se seguirá el viaje allí de Primo de Rivera. Ojalá así sea, porque en tal caso yo también podré retirarme.
Enriqueta ha recibido el pasaje que le manda su madre, pero no sabe si retirarse o no, porque tendría que hallarse lejos de sus hijos que están en Toledo.
Dña. Aurora Nalda me ha escrito pidiendo que hagamos los medios para que Enriqueta se retire, pues va a tener mal fin es Madrid. Por tal motivo, me ha encargado que ya no le entregue el dinero sobrante que está en mi poder para utilizarlo en la com pra del billete para el tren, que ya ella (Dña. Aurora) se encarquaría de preparar el baúl. Dña. Aurora es la esposa del coronel Martos, amiga de Enriqueta, pero ésta ignora que nosotros nos entendemos en la cuetión de su regreso. Si Enriqueta se marcha, os enviaré un retrato mío.
Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.
——————————
31
Son varios correos y sin una carta. ̶ ̶ ̶ ̶ Comienza el frío, pero él no a
amedrenta. ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ Hay una epidemia de viruela en Madrid y él por
miedo no se vacuna como los demás. ̶ ̶ ̶ Anuncia una reunión
con Becerra para nombrar un diputado
Madrid 26 noviembre 1890
*TSANAY: ilan nang correong hindi ako tumatangap ng sulat mo. Salamat na lamang sana kun wala kayong sakuna riang gaya ng balita ng ka Dato.
DEL PILAR EN MADRID 79
Ako’y walang sakuna rini awa ng Dios.
Ngayo’y naglalamig na; tila hindi ko damdaming lubos ang lamig ngayong para ng lamig niyong isang taon.
Nagka bulutungan dine sa Madrid ay halos lahat ng tawo ay nag patanim ng bulutong. Ako sana’y patatanim, isang araw ng isa sa kasama ko sa bahay na kababayan din ay tinatamnan ang ibang kasama; ang kasama ko sa tulugang anak ng cumapareng Ambrosio Salvador ay hangos ng ibinabalita sa aking siya raw ay tinamnan ng bulutong ni Dodong (Dominador Gomez): naroon, po, aniya’t nagtatanim sila. Lumabas ako sa cuarto ko’t patatanim naman asana ako,at ang nakita ko’t si Dodong na isang bigkis na karayom ang hawak at siyang ipinang hahalihaw ng balat sa pagtatanim ng bulutong. Nang makita ko ito’y umurong na ako: hindi ako natamnan ng bulutong.
Araw-araw ay nalalapit ang pag hahalile ng general dian: hindi ko malaman kun sino ang paririan.
Sa loob ng ilang araw ay mag kakatipon kami nila Becerra at pag u-usapan ang pagkakaroon diyan ng diputado.
Yhalik mo ako kay Sofía at kay Abita at kumusta sa lahat.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
Ya son varios correos que no recibo carta tuya. Gracias que no os ocurre nada, según noticias de Ka Dato.
Aquí, no me pasa nada tampoco, por la graciade Dios.
Ahora ya está comenzando el frío. Parece que no lo sentiré tanto como el año pasado.
En Madrid se ha declarado la viruela y casi todo el mundo se ha vacunado. Yo también pensé vacunarme un día en que uno de mis companéros de casa, también filipino, iba a vacunar a los demás compañeros. Mi compañero de dormitorio, hijo del Comapdre Ambrosio Salvador, vino jadeando a anunciarme que le había vacundo Dodong (Dominador Gomez). Me dijo que
80 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Estaban allí vacunándose. Sali del cuarto con propósito de vacunarme, pero cuando ví que Dodong llevaba en la mano un hacecito de agujas con el que revolvía la piel para la vacunación, retrocedí. No logró vacunarme.
Cada día que pasa se avecina el reemplazo del general allí. No sé quién irá allí.
Dentro de algunos dias nos reuniremos Becerra y yo para hablar sobre el nombramiento de un diputado allí.
Besa por mí a Sofía y Anita y recuerdos a todos.
MARCELO.
——————————
32
Está inquieto por no recibir carta en los correos últimos. ̶ ̶ ̶ ̶ El fríe es más
Íntenso que nunca, pero él no se siente enfermizo. ̶ ̶ ̶ ̶Desearía volver,
Pero los trabajos se le acumulan. ̶ ̶ ̶ ̶La imagen de los
Suyos, siempre presente
Madrid 10 dociembre 1890
TSANAY: awa ng Dios ay wala akong damdam dine, napapanimdim ko lamang kun bakit di ako tumatangap ng sulat mo ilan nang correo. Salamat na lamang sana kun hindi kayo nagkaka sakunang parang balita ng ka Dato. Kun ang di mo isinulat ay dahil sa hindi ka nakatangap ng sulat ko, ng ako’y napasa Santander, ay hinihintay kong sa correong darating ay magkaka sulat ka na, sapagka’t buhat pa niyong octubre ay sumulat na ako at natangap na ninyo marahil.
Ang lamig dine ngayon ay masasal sa lamig niyong isang taon: hindi pa man invierno ay dumating na ang babá ng termometro sa 9 grados bajo cero. Diyan sa atin ay kalamigan na ang 17° sobre cero, wariin mo kung gaano ang 9° bajo cero. Ang sabi ng matatanda rini ay malaon na raw na hindi nakikilala sa Madrid ang ganitong lamig. Gayon man ay hindi ako masasaktin ngayong para niyong isang taon.
Ybig ko na sanang umuwi rian sa loob ng febrero o marzong papasok, datapua, ngayon lalong hindi maiwan
81
DEL PILAR EN MADRID
ang lakad na maulan na. Magtitiis na muna akong manga ilang buan pa at ng kun hindi man kamtan ang ninanais, ay huag mawika na ang ipinagkagayon ay sa pagpapabaya ko. Sabik na sabik na ako sa inyong mag-i-ina. Sa mga katipunang pinaparonan ko ay anong laki ng pangimbulo sa bala kong makitang may dalang anak na matabil. Pag kilala ko rin lamang ang magulang ay hindi ko matiis na di yakapin ang bata at ganito na siguro---ang wika ko sa sarili ang aking si Anita.
Yhalik mo ako sa kanila ni Sofia at kamusta sa lahat.
MARCELO.*
________________
*TSANAY:
Aqui no me ocurre nada por la gracia de Dios, y sólo me preocupa el no recibir carta tuya en los últimos correos. Ojalá que no os ocurra nada desagradable, como me informa Ka Dato. Si no me has escrito por no haber recibido carta mía cuando fuí a Santander, espero que en el próximo correa ya recibiré carta tuya, porque aun desde el mes de octubre te he escrito una que probablemente hayáis ya recibido.
El frío es más intenso que el año pasado. Todavía no ha entrado el invierno y ya el termómetro ha bajado 9 grades bajo cero. Allí en nuestro país la temperatura más fría es de 17. sobre cero, con que ya podrás imaginar lo que es 9. bajo cero. Dicen los viejos de aqui qúe hace mucho tiempo que no soy tan enfermizo como el año pasado.
Me qustaría volver allí en todo el mes de febrero o marzo entrante, pero ahora es cuando menos puedo abandonar los trabajos comenzados. Sufriré, entretanto, algunos meses más pará que, si, no se logran los ideales, no puedan decir que todo se debió a nuestro abandono.
Ya estoy muy ansioso por estar con mi esposa y mis hijitas En las fiestas sociales a que acudo, cuánto envidio a las personas que veo llevando un hijo vivaracho! Si conozco a lo padres, no puedo menos de abrazar a la criatura, diciendo a par mis adentros que asi sería mi Anita.
Besa por mí a Sofia y Anitar. Recuerdos a todos.
MARCELO.
82
EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
33
Todos, sia novedad.—Piensa en las travesuras de Anita.—Estas pascuas no le entristecen
tanto.—El tiempo es buenas y el frío no muy intenso.—Con motivo de ta Noche-
Buena Plaridel se reúne con Rizal y otros muchos filipinos
Madrid 25 diciembre 1890
*TSANAY: tinangap ko ang sulat mo, hindi ko maalala kun anong fecha at nawawaglit ngayon. Salamat at wala kayong sakit diyan, ako man dine ay gayon din. Natatawa akong mag isa pag na-aala-ala ko ang mga kasinungalingan ni Anita. Sabihin mong tandaan niyang lahat ang mga isusumbong niya sa akin at sisiyasatin ko pagdating rian, o kun deloi kaya ay ilista niya sa isang librong munti at ng hindi malimutan. Ngayon ay pasco, tila nakikinikita ko ang saya ninyo rian. Ako’y hindi lubhang malumbay sa pascong ito na para ng isang taong halos lahat ng tao’y nahihiga sa sakit. Ngayon ay mabuti ang panahon, ang lamig ay hindi lubhang masasal, kagabi ay nagkatipon kami nila Rizal, marami kaming taga riang nag noche-buena, ang mesa naming kianan ay ang kaliwang kamay ng bawa’t isa, at ang kanan ay pangsubo: ang kinain naminay kanin, pavo, lechong may salsang para ng salsa rian, sapagka’t ang nangusina ay filipino. Nang maghiwahiwalay kami ay a las cinco na ng umaga. Ako’y hapong hapo na kaya hindi ako palalauig.
Yto na lamang: ihalik mo ako kay Sofia at Anita, kumusta sa lahat.
MARCELO.
————————
*TSANAY:
Recibí tu carta cuya fecha no recuerdo, por habérseme perdido. Gracias que no enfemáis allí, lo mismo que me pasa aquí. Me pongo a reir solo cuando pienso en la travesuras de Anita. Dile que no se olvide de todas las quejas que tiene que presentarme porque yo las voy a investar a mi llegada o, por lo menos, que
83
DEL PILAR EN MADRID
los apunte en su librito, para que no se olvide. Hoy es Navidad y me imagino cuán alegres os sentís allí. Yo no estoy muy triste en estas Pascuas, a differencia del año anterior en que casi todo el múndo se puso enfermo. Ahora hace buen tiempo, y el frio no es muy intenso. Anoche nos reunismos Rizal y yo y muchos otros flilipinos con motivo de la Nochebuena. Para comer, cada cual hizo de la mano izquierda una mesa, sirviendonos la derecha para Ilevar la comida a la boca. Cominos pavo, lechon con salsa, igual a la de alli, porque el cocinero era filipino. Nos separamos a las cinco de las manama. Estoy muy camsado y no queiro alargame.
Y noda mas, besa por mi a Sofia y Anita. Recuerdos a todos.
MARCELO.
——————
34
El duro invierno no le hace daño.—Lamenta no haber podido volver en
Pascuas.—Se imagina que Sofía y Anita han salodo a pedir
aguinaldos.—Recibe carta de Pepe de León.
Madrid 7 enero 1891
*TSANAY: awa ng Dios ay hindi ako nagkaka sakin dine. Ang lamig ng inviernong ito ay matindi, nguni’t hindi ko ipinagkakasakuna.
Kung na uwi na sana ako ay nagkasalo salo na sana tayo nitong pascong ito, nguni’t hindi nang yari, kaya ina-asam asam ko na lamang dine sa malayo ang pagkakatipon ninyo.
Si Sofia’t si Anita ay nag pasco siguro sa kanikanilang iniina; sabihin mo sana sa akin ang ligaya ng mga bata sa kanilang pamamasco.
May tinangap akong sulat ni Pepe de Leon na dili umano’y dalagita na raw ang kanilang Sofia: kung gayon ay magkakagayon din ang Sofia natin.
Kumusta sa lahat at ihalik mo ako sa manga bata.
MARCELO.
84
EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
*TSANAY:
A Dios gracias no me enfermo aqui. Es duro el frio de ste invierno, per no me produce ningún mal.
Si hubiera podido retirarme, ya hubiérramos podido comer junios en estas Pascuas, pero no ha sido asi; así es que desde lejos me imagino cuán alegre es vuestra reunión.
De seguro que Sofía y Anita habrán ido a pedir aguinaldo a sus respectivas madrinas. Por favor, cuntame la alegria de las niñas en sus Pascuas.
He recibido carta de Pepe de León que me cuenta que ya está hecha una dalaguita Sofía. Si es así, le pasará lo mismo a nuestra Sofía.
Recuerdos a todos y besa por mí a las niñas.
MARCELO.
—————————
35
*TSANAY: dalawang sulat mo ang tinangap ko fecha 8 at 14 diciembre. Salamat at wala kayong sakuna rian, ako man dine ay gayon din. Ako’y nagtaka ngayong inviernong ito. Niyong nangakaraang invierno ay suson-suson ang dami ng damit kong isinusoot ay hindi pa tantong malamig na para ngayon, ay parati na ako niyong may sakit, parati na akong nahihiga: ngayong masasal ang lamig at wala akong soot kundi isang camiseta Yegar, isang barong puti at ang karaniwang kagayakan ay magaan ang katawan ko: matatapos na ang enero ay hindi man lamang ako nahuhuli ng isang sipon.
Napapanaginip kong palagi si Anita, tila parati kong naririnig ang salitang ng batang iyan. Hindi na malalaon at makakalga ko siya. Si Sofia sana’y pasulatin mo sa kaniyang tatay. Sabihin mo kay Anita, na nang madali ang
85
DEL PILAR EN MADRID
pag uwi ng tatay niya ay siya ang sumulat, ipagbibilin lamang sa iyo kung ano ang kahulugan ng kaniyang sulat at baka hindi ko mabasa.
Yhalik mo sana ako sa kanilang dalawa: kumusta sa lahat.
MARCELO.
———————
* TSANAY:
Dos carats tuyos recibi con fecha 8 y 14 de diciembre. Gracias que no os ocurre nada, igual que a mi aqui. Me ha sorprendido este invierno. En el invierno anterior, me cubria el cuerpo com ropa sobre ropa, par no ser aun tan riguroso el frio como ahora. Sofia estar siempre enfermiso y siempre acostado. En cambio, ahora que el frio es mut intenso y casi no me ecbro el cuerpo fuera de una camiseta Yegar, una camisa blanca y otras prendas de vestir ordinarias, me siento bien. Enero ewsta finalizamdo y hasta ahora no me ha cogido el catarro.
Estoy siempre soñando e Anita, como si estuviese oyendo cada vez laas palabras de la chiquilla. Ya no tarda que pueda cargaria. Quiesera que Sofia escribese a asu papaito. Dile a Anita que, para que su padre se retire pronto, ella se quien escriba, pero que escargue de transmitirte el significado de su carta, por si yo no la puedo leer.
Desearia que besases por mi a las niñas.
MARCELO.
—————————
36
Llega el correo, pero sin carta.--- Entra febrero y el sigue bien de salud. Se acuerda de su madre, que ha celebrado su fiesta.---Enriqueta se reune con su marido, ojala para siempre!---Don Julio Llorente embarca para Manila, siguiendo a Melecio Figueroa, Cunanan y Dimayuga.---Le apena vivir lejos de los suyos.
Madrid 4 febrero 1891
*TSANAY: kamakalawa’y may dumating na correo rineng buhat dian, hindi ko malaman kung frances o ano, datapua’t wala akong tinangap na sulat; may ilang nangaka-
86
EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
tangap sa nangaririne, ang karamihan ay hindi. Nakaligtaan iyan ng maram sa banta ko ang pag alis diyan.
Wala akong sakuna awa ng Dios, febrero na ngayon palayo na ng kaunti ang lamig ay isang sipon man lamang ay hindi ko pa nadaramdaman. Salamat sa Dios, kayo man sana;y gayon din diyan.
kahapon ang fiesta ng inang kamakalawa ang kay Titay, kaya’t silang dalawa ang siyang prati kong nagugunita sa mga araw na ito. Ybati mo ako kay Titay.
Si Enriqueta ay nasasama ng muli sa kanyang asawa, kahimanawari ay manatili.
Ngayong araw na ito ay tutulak dine pa uwi na rian si Dn. Julio Llorente; nanga una na sa Barcelona si Melecio, Figueroa, Cunanan at si Dimayuga: ako’y nangingimbulo na lamang sa balang umuwi rian. Datapua’t mahahalinhan na si Vale ay makalilitaw na ako rian. Anong pagka lungkot nitong malayo sa familia: yamang di mahagkan si Anita’t si Sofia ay nakikihalik na lamang ako sa batang makita ko.
Yhalik mo ako sa kanilang dalawa at kumusta sa lahat.
MARCELO.
———————————
* TSANAY:
Anteayer, Ilego procendente de alli el correo, no se si frances o no, pero no recibi ninguna carta. Algunos de aqui recibieron las suyas, pero la mayoria no. Presumo que muchos de vosotros no se dieron cuenta de la salida del correo.
No me ocurre novedad alguna. Hoy es ya febrero, y ya se va aljando el frio sin que me haya sobrevenido el menor catarro. Ojala que por la gracia de Dios tambien esteis sanos alli!
Ayer fue la fiesta de Mama y anteayer la de Titay, y por esta razon me acuerdo siempre de ellas en estos dias. Dale mis recuendos a Titay.
Enriqueta se ha reunido con su marido. Dios queira que para siempre!
87
DEL PILAR EN MADRID
Este dia embaraca aqui en direccion a esa Don Julio Llorente. Se le han adelatandp en Barcelona Melecio Figueroa, Cunanan y Dimayuga. Yo me contento contento con evidiar a todos los que se retiran. Sim embargo, como ya le van a cambiar a Vale, ya podre aparecer alli. Que triste es vivir lejos de la familia! Como no puedo besar a Anita y Sofia, voy prodigando besos a todas las niñas que veo.
Besa por mi a ellas dos y recuerdos a todos.
MARCELO.
————————————
37
Sin novedad todos.---Le consume la ansiedad e regresar.---Vuelven Micaela Navarro y su hija Marina.---Relata la dolorosa historia de la vida de aquella mujer.---Aconseja a sus parientas que no se casen con españoles.---Sufre por lo acaccido a Compadre Goyo y afirma que se r ultrajado por respectar la justicia es un honor.---Hat que fortalecer el animo
Madrid 18 febrero 1891
TSANAY: tinangap ko ang sular mo No. 32,3 enero at ikinatutua ko ang balitang kayong lahat ay walang sakuna. Ako man dine ay malakas awa ng Dios. Inip na inip lamang ako ritong di ko ika uwi: sabik na sabik na ako sa inyong mag-i-ina, kaya’t nanlalabo na ang retrato ninyp sa katatagan ko kamamasid sa inyo.
Sa “Ysla de Mindanao” ay babalik diyan ang mag-inang si Da. Micaela Navarro at ang anak niyang dalagitang si Marina Jimeno: ipinangako sa aking dadalawin ka, bagay na pinasasalamatan ko at ng may mapakibalitaan ka ng buhay ko rine. Sa bahay nila nagkakatipon kung viernes ang mga filipinong lalaki;t babaye na magkakakilala rito.
Sabihin mo kay Da. Mariquita Celis na kay Da. Micaela maipagtatanong ang lagay ni Enriqueta rine, ang pagkukupkup na ipinakita sa kanya ng mga filipinang makahiga rito.
88
EPISTOLARIO DE MARCELO H, DEL PILAR
Si Da. Micaela ay isang pinag usig na sawing palad. Nag-asawa rian sa isang militar; ng umuwi rine ang lalake ay nag-asawang muli sa ibang babayeng may salapi.hindi inusig ni Da. Micaela ang asawa niya at mapapahamak. Nagdaan ang mahabang panahon, hanggang lumaki si Marina ay umabot sa nagsisi ang lalake: datapua’t hindi maka pakisama sa tunay na asaw, sapagka’t ilulubog nang asawang bago at masisira ang carrera ng lalake, na ngayo’y commandate na. Ang mapighating buhay na dinaanan dine sa Madrid ay maka iiyak. Salamat na lamang at may anak siyang mapakapag asawa sa isang farmacuetico, sa Maynila, ay siyang nagpadalang pasaje nitong mag ina. Kahimanawari ay makarating diyan at makausap mo. Ganyan na lamang naman ang karalitaang mapagsasapit ng isang babaye. Sabihin mo kina Neneng at iba pang mga binibining kamag anak natin diyan, na pagka ilag-ilagan ang mag asawa sa castila. Marami ng totoong kahambal hambal na buhay ang nakikita kong nangyayari rine sa mga taga riang nauwi rineL bihira ang nagpapaanyo.
Sabihin sa ka Ymbo at sa ka Biang na ikinalulumbay ko ag nangyari kay pare Goyo. Datapua’t ang pagkaduhaging buhat sa pag galang sa catuiran ay isang dangal namang sukat pagimbulan ng lahat. Yaong kawikaan kung ibig mong mabuhay ay mag asal kang patay , ay isang matamis na hibong ipinag patulog sa katagalugan na nag hangad sumupil sa atin. Ang tauong nabubuhay ay dapat ipinagtangol ang kaniyang buhay at ang kapua tauo, sa ano mang kapanganyayaan, gaya ng mga malinaw na pag api sa kinikilalang katuiran. At kung ang lahat ay may katungkulan nito ay lalo’t higit yaong mga kina aalang alangan sa bayan, na para na nga ng mga pari, sapagka’t ang alang alang ng bayan ay sukat namang gantihin ng tapat na pagmamahal at pagtatangol sa nagsisi galang. Naua’t isa’y gumawa ng makakaya at ang di makakaya ay makakaya ang ihain sa Dios. Alinsunod dito’y kalamayin nila ang kanilang loob.
89
DEL PILAR EN MADRID
Sa pagka pahamak ni P. Goyo at di pagka ano ni Mariana,ay na aalala ko ang kaka at si P. Fernando. Si P. Tiamn, siyang napa Mariano.
Yto na lamang. Ykumusta mo ako sa lahat at maraming halik kay Sofia at kay Anita.
MARCELO.*
———————————
*TSANAY:
Recibi tu carta num. 32 de 3 de enero y me alegra saer que todos andais bein de salud. Tambien me hallo muy bien bien aqui por la gracia de Dios. Solo que estoy impaciente or no poder volver. Me consume la ansieda de ver a la madre e hijas, asi que, de tanto cogerlo y comtemplarlo, esta casi manchoso vuestro retrato.
En el Isla de Midanao regresarian alli Dña. Micaela Navarro y su hija, ya dalaguita, Marina Jimeno. Me han prometido ir a visitarte, cosa que agradeci, porque ellas te podran dar noticias sobre mi vida aqui. En su casa se reunen todos los viernes filipinos de ambos sexos para que Ileguen a conocerse aqui.
A Dña. Micaela la persigue la mala suerte. Se caso alli con un militar. Cuando regreso aqui, el hombre volvo a casrase con una mujer rica. Dña. Micaela no desea perseguir a su marido, porque seria la desgracia de este. Transcurro mucho tiempo, hasta que ya crecida Marina, a nuestro hobre le vino el arrpentimiento. Sin embargo, no puede reunirse de nuevo con su mujer verdadera, porque la segunda le hundiria y destruiria su carrera, pues ahora es un comadante. La dolorosa existencia que Micaela ha arrastrado aqui en Madrid hace verter lagrimas. Gracias que tiene una hija que Ilego a casarse con un formaceutico de Manila, que envio el pasaje para madre e hija. Ojala Ilegue alli para que puedras hablar con ella! Hasta ese extremo ha ilegado la desventura que pueda sufrir una mujer. Di a Neneng y otras dalagas parientas nuestras alli, que eviten casarce con españoles. Muchos son las vidas desgraciada que he visto aqui de mujeres de alli que han venid a España. Que pocas tienen suerte!
90
EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Di a Ka Imbo y Ka Biang que me apena la que le ha sucedido a Compadre Goyo. Sim embargo, el verse ultrajado por respetar la justicia es un honor que todos debieran envidiar. Aquel decir de que si quieres vivir debes portarte como muerto, es una dulce añagaza con que adormecieron a los tagalos los que trataron de esclavizaros. El hombre debe defender su vida y la de sus semejantes contra toda desventura, como la manifiesta opresion a la justicia abierta. Y si todos tienen este deber, tanto mas lo tendran acquellos que gozan de respeto en el pueblo, como por ejemplo los sacerdotes, porque el respeto del pueblo debe ser correspondido con sincero ampr y defensa hacia los respetuosos. Que cada cual haga lo que pueda, que lo que no puede, bien puede afrecerse a Dios. De acuerdo con esto, deberam fortalecer su animo.
La desgracia ocurrida a Compadre Goyo, asi como la salvacion de Mariana me hacen recordar a Kaka y a P. Fernando. P. Fernando es progresivo, pero no produce; Kaka, que es perseverante ha fracasdo.
Esto es todo. Recuerdos de mi parte a todos y muchos besos r Sofia y Anita.
MARCELO.
——————————————
38.
Se ha ido el invierno y el se siente fuerte.---Ha ilegado del norte.---Nieve en Segoria y macho calor en Madrid.---En epoca de frio la gente de los pueblos norteños suele congregarse en torno a u hogar.---Hace una sucscinta descripcion de este.
Madrid marzo 1 1891
*TSANAY: na unawa ko ang sulat mong fecha 21 ng enero: salamat sa Dios at wala kayong sakuna rian. Ako man naman ay kina awaan ng Dios na nagdaan ang inviernong pimanganiban ko ay malakas at mahusay ang katawam ko.
Dumating ako rining buhat sa Norte niyong jueves santo: anong pagkakaiba nga naman ng lakad ng panahon din! Nagdaan ako sa Segovia ay kasalanan ng nieve, ang mg kabudukan ay nangagtitinkaran ng puti dahil sa nieve,
DEL PILAR EN MADRID 91
ang hangin ay nanunuot sa buto dahil sa laig; at nang dumating ako sa Madrid ay hindi ako makahiga sa init.
Sa mga bayan-bayan sa Norte at napanhik ako sa mga kusina at doon nagkakatipon ang mga tauo sa piling ng dapog (hogar).
Ang dapog ay ganito: isang latag na ladrillo na ang laki ay humigit kumulang sa isang vara at kalahating baling baling ang lataga sa sahig, sa tapat nito sa dakong itaas ay ang labasan ng aso; sa latag na ladrillo ay doon na lamang ihahanay ang kahoy at don a-apoyan, ano pa’t parang isang siga (hoguera) kaya pala ang tawag ay hogar. Kung may llution ay maglalagay ng isang trébede at ipapatong sa trébede ang paglulutuan at lalagian ng ilang baga sa ilalim kung basahin natin dian sa novela o tingnan sa pintura ang hogar sa invierno ay totoong poetico; pag naroroon ka pala’y nauulingan ka na ay nawawala ang poesia, lalo na kung makita mong ang nangakaliligid sa hogar ay nagtututong ang damit.
Yhalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO.
——————————
*TSANAY:
Estoy enterado de tu carta de fecha 21 de enero y gracias a Dios, no os ha ocurrido nada desagradable. En cuanto a mí, Dios se ha apladado y ya ha pasado el invierno que tanto temía, dejaándome fuerte y sano el cuerpo.
El Jueves Santo vine aquí procedente del norte. Verdadaderamente, ¡cuán diferente es la marcha del tiempo aquí! Pasé por Segovia y la nieve estaba en su auge; las montañas presentaban un color demasiado blanco a causa de la nieve, y el aire calaba los huesos por el frío. Pero, cuando llegué a Madrid, no pude acostarme por efecto del calor.
En los pueblos del norte, llegué a subir a algunas casas y advertí que en época de frío, la gente se congrega en las cocinas junto a un hogar.
Ester hogar es como sigue: un tentido de ladrillo sobr el suelo de poco más o menos una vara cuadrada y media; enfrente y hacia arriba se ve la chimenea; sobre el tendido de ladrilo, se
92 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
coloca la leña que allí se va a encender. El espectáculo se conmeja a una hoguera y de allí que se llame hogar. Si hay alga que cocinar, se pondrán las trébedes sobre las cuales se colacaró el untensilio culinaro y debajo unas cuantos brasas. Cuando leemos novelas o vemos cuadros de pintura, el hogar en el invierno resulta muy poético, pero cuando ya lo tenemos delamis de nosotros y tiznados nos vemos por el carbón, la poesia se evapora, singuiarmente, si en torno del hogar aparecen ropas cargadas de mugre.
Besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.
——————————
39
Ya ha embareado doña Micaela, y también un compañero de dormitorio
de Pláridel. ̶ ̶ ̶ ̶ Cuánto hubiera querido embarcar también, de regreso. ̶ ̶ ̶ ̶
Lo malo es que el Partido Liberal ha caido, pero cree que
volverá al poder. ̶ ̶ ̶ ̶̶ Recibe un mensaje reconciliador de
un dominico. ̶ ̶ ̶ ̶ Antes, con abrir los ojos,
ya nos dominaban; ahora dicen:
“Yo no soy”
Madrid 3 marzo 1891
*TSANAY: awa ng Dios ay wala akong sakuna rine: kayo sana’y gayon din diyan.
Sa correong ito’y sumakay si Da. Micaela, na pinagbilinan kong dumalaw sa inyo rian. Sasakay rin ang kasama ko sa tulugan na si Moises Salvador, anak ng cumpareng Ambrosiong kapitan sa Quiapo. Natatandaan mo sa banta ko ito. Marahil ay dumalaw na sa iyo Moises.
Marami ang mag sisi tulak dine ngayon: ito’y ikinalulumbay ko: ibig ko sana’y maka sabay na nila ako; nguni’t hindi pa panahon.
Kun hindi nalaglag ang partido liberal niyong julio ay yaring yari na sana ang ikababalik ko ng tahimi. Datapua aakyat din muli.
Nagsasabi sa akin ang isang dominico rining may mataas na katungkulan, na huag daw silang ituring na ka-away: ang sagot ko’y wala kamin kinaka away, hinihingi lamang namin ang talagang amin. Nagpasabing muli na sila raw
DEL PILAR EN MADRID 93
ay hindi sumasalangsang sa aming hinahabol; pinai-intindihang kaypala raw ay ang mga agustino, recoleto’t franciano ang humahadlang, sila raw ay hindi. ¡Salamat sa Dios! Ng una’y sa dilat lamang tayo kinukuha; ngayo’y gumagamit na sila ng “hindi po ako”.
Kaya kadadalangin tayo sa Dios at hindi niya itutulot na malubos ang pag kalupig ng katuiran, kapag may nagtitiyagang magmalasakit.
Maraming halik kay Sofía at Anita.
MARCELO.
——————————
*TSANAY:
A Dios gracias, no me ocurre novedad alguna: ojalá os ocurra igual.
En ester correo ha embarcado Dña. Micaela, a quien encargué os visatase allí. También embarcará un compañero mío de dormitorio, hijo del compadre Ambrosio, capitán de Quiapo. Creo que te acordarás de él. Es probable que también te visite Moisés.
Muchos son los que aquí van a embarcar ahora, lo cual me produce pesar. Con qué gusto hubiera querido ir con ellos, pero todavia no es tiempo.
Si no hubiera caido el Partido Liberal el julio, hubiera sido un heco mi regreso allí sin contratiempo. Sin embargo, volverá al poder otra vez.
Un dominico de aquí de elevada autoridad me mandó decir que yo no les considere enemigos. A esto respondí que no provocamos la enemistad de nadie, sino que solamente pedimos lo que en justicia es nuestro. Volvío a mandarme decir que ellos no estaban opuests a lo que deseábamos, probablemente dando a entender que eran los agustinos, los recolatanos y los franciscanos los que nos antagonizaban, y no ellos. ¡Gracias a Dios! Anteriormente nos conquisataban con abrir los ojos, ahora ya se valen de la frase “yo no soy”.
Por eso, debemos rezar a Dios para que no permita la completa opresión de la justicia, siempre que haya quienes perseveren en el esfuerzo.
Muchos besos a Sofía y Anita.
MARCELO.
94 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
40
Recibe tres cartas. ̶ ̶ ̶ ̶ Que a cambio de vivir separados, no surfran, por lo
Menos, otras desgracias. ̶ ̶ ̶ ̶ Anuncia un viaje para el norte. ̶ ̶ ̶ ̶ Dieta
consejos para dos parejas de recién casados. ̶ ̶ ̶ ̶ Nada de
impulsos coléricos ni fanfarronería
Madrid 15 marzo 1891
*TSANAY: tatlong sulat mo ang tinangap ko kahapon Nos. 33, 34, at 35. Salamat at magaling na ang Anita ko, nguni’t ikinalulumbay ko ang pagkakasakit ni Yneng: ituloí nawa ng Dios na yayamang nagtitiis na tayo nitong mapanglaw na pagkakalayo ay malayo naman sana sa ibang sakuna.
Awa ng Dios ay malakas ako, walang ano mang damdam, at ako’y lalakad patungo sa Norte.
Ka-awaan naua ng Dios ang mga bagong kasal. Si Mateo ay palagi mong pangungusapan: ngayon ay iba ng buhay ang taglay niya, huag padadala sa init ng ulo, huag mabubuyo sa nagmamagaling na lalake: ang buti ng lalake ay ikinatatago tago, hindi ililitaw kundi sa panahon: kun siya’y mapapahamak ay hindi na sarili niya ngayon ang pagka pahamak: may Leona ng tatangis, bukod sa dalamhati ko rine kung aking mabalitaan.
Si Ponso at si Seria ay inaasahan kong mag sasamang mahinusay: may loob si Ponso, marunong nang mabuhay; si Seria naman ay marunong nang makisama: magpaparaya na lamang sila sa ka Dareng kung ito’y nagkakabarit.
Kumusta sa lahat: ihalik mo ako kay Sofía at kay Anita.
MARCELO.*
——————————
*TSANAY:
Recibí ayer tus tres cartas nos. 33, 34 y 35. Gracias que ya está bien Anita, pero me produce pena la enfermedad de Ineng. Permita Dios que ya que sufrimos esta dolorosa separación, nos veamos en cambio libres de toda desgracia.
A Dios gracias, estoy fuerte, no siento nada y voy a hacer un viaje para el norte.
DEL PILAR EN MADRID 95
Que Dios proteja a los recíen casados. A Mateo is vos a dar siempre consejos, ahora ya es otra la vida que leva, que no se deje arrastrar por un impulso colérieo y que no caiga en el defecto de la fanfarronería. La virtud del hombre hay que llevarla oculta, y sí sólo exhibirla cuando llegue la hora. Si fracosa, ya no será suyo solomente el fracaso: hay una Leona que habrá de llorar, además del dolor mío auí cuando me entere.
Tengo fe en que Ponso y Seria vivirán en santa unión. Ponso tiene voluntad y sabe ya lo que es vivir. Seria, por su parte, ha aprendido ya a ser buena compañera. Ya sabrán hacer la vista gorda con Ka Dureng, si éste frcuenta los cabarets.
Recuerdos a todos y besa por mí a Sofía y Anita.
MARCELO.
——————————
41
Llega carta de Tsanay. ̶ ̶ ̶ ̶ Todos, bien de salud. ̶ ̶ ̶ ̶ Habla de lo que ocurió
a dos herrmanitos que fueron a cortarse el pelo en su peluqueria,
y recuerda las travesuras de Anita
Madrid 15 abril 1891
*TSANAY: dumating dine ang correo niyong ika 11 nito ay wala akong tinangap na sulat mo. Salamat na lamang kung wala kang sakuna. Ako ma’y di nagkakasakit awa ng Dios.
Kahapo’y doroon ako sa peliqueriang pinagpapagupitan ko ay totoong pinatawa ako ng dalawang batang magkapatid na ginugupitan kapua, at na aala-ala ko ang mga kasinungalingan ni Anita sa kasinungalingan nang dalaua. Ysang lalaking mag aapat na taon na ang edad, ang isa’y may tatlo na marahil. Pinaglayo at ng huag mag likutan ay lalo nang salitaan ng salitaan, ibig pa’y mag tatanawan. Binigyan kapua ng laruan at ng makali, ay lalo ng di makali at nag babalitaan ng kanikanilang laruan. Natapus na nagupitan na una ang malake, sapagka’t ito’y babaye ay ang dakong noo lamang ang ginupitan ay lumapit sa maliit at ang maliit naman ay di makali. Ang wika ng barbero, lumayo ka aniya rian at
96 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
baka ka kagatin ng gunting; ng marinig ng munti ito, ay siyang ayaw pagupit naman at baka rau siya ang kagatin ng gunting. Ano pa’t nagkakang luluha ako sa panonood sa dalawang bata at nawiwika ko sa loob ko. Kung narine ba si Anita . . .
Yhalik mo ako sa kanila ni Sofía.
MARCELO
——————————
*TSANAY:
Ha llegado el correo el 11 del actual y no he recibido carta tuya. Gracias que gozáis todas de buena salud. Tampoco me pongo enfermo, a Dios gracias.
Ayer, mientras estaba en la peluguería a que suelo actidir, me hicieron mucha gracia dos hermanitos que se cortaban el pelo, y en seguida e puse a pensar en las travesuras de Anita. Eran una niña de cuatro años de edad y un niño que contaría tres. Para evitar que se estuvieran moviendo, el uno fué alejado de la otra, pero ls niños siguieron charloteando, al punto de querer volver la cabeza y mirarse el uno al otro. Se los dieron je aguetes para que estuviesen quietos, pero ni por ésas, porque comentzantos a mostrarse sus repctivos juguestes. La primera en terminar de cortarse el pelo fué la mayor, a la que como era niña, solomente se le cortaron los flequillos. Ya terminada, se acerco al pequeño que contunuaba con sus travesuras. El barbero excalmó “Aléjate, niña, no sea que te muerdan las tijeras”. Al oír ésto tijeras. No pude menos de lagrimear, viendo a los ds ninas y me dije para mí: “Si estuviese aquí Anita” . . . . .
Besa por mí a las dos hermanitas.
MARCELO.
——————————
42
Sofía y Anita viven en su pensamiento. ̶ ̶ ̶ ̶ Le gustaría recibir carta de
Sofía en cada correo. ̶ ̶ ̶ ̶ Que le cuente sus alegrías y sus juegos. ̶ ̶ ̶ ̶
Sueña que tiene a Anita a su lado
Madrid 28 abril 1891
*SOFÍA: tinangap ko ang sulat mong walang fecha. Nagpapasalamat ako sa Dios at wala kayong sakit dian.
DEL PILAR EN MADRID 97
Ykaw at si Anita ay parati kong napapanimdim; ako’y uhaw na uhaw na sa halik ng mga anak ko. Datapua hindi na malalaon at magkakikita tayo.
Salamat at marunong ka ng sumulat; mag sanay ka at mabuti ang bukas ng iyong letra. Tuwing correo ay ibig ko sanang makatangap ng sulat mo. Ybalita mo sa tatay ang mga kasayahan mo, ang inyong mga laro, kaibigan at iba pa. Ybalita mo rin ang matutuhan mong nababago.
Pakamamahalin mo si Anita: ang sulat niya ay itinatago ko. Parati kong napapanag-inip na kasiping ko si Anita, kaya’t kung magising ako’y hinahanap-hanap ng loob ko.
Tangapin ninyo si Anita ang bendicion at halik ng inyong
TATAY
——————————
*SOFÍA:
Recibí tu carta sin fecha.
Doy gracias a Dios de que no estéis allí enfarmas.
Tú y Anita vivís siempre en mi pensamiento. Tanta sed tengo de los besos de mis hijas. Pero ya no tardará en que pueda vros.
Gracias que ya sabes escribir. Sigue ejercitándote, que tu letra tiene al parecer buena forma. Me gustaría carta tuya en cada corre. Cuéntale a tu papá todas tus alegíasm tus juegos, tus amigas, y otras cosas más. Cuéntale también las nuevas cosas que has aprendido.
Quiérele mucho a Anita: conservo su carta. Siempre sueño en que tengo a mi lado a Anita, de suerte que al despertar, mi corazón sigue buscándola. Recibid tú y Anita la bendición y los besos de vuestro
PAPÁ
——————————
43
Capitán Justo vuelve a Madrid. ̶ ̶ ̶ ̶ Ha habido en su conducta un gran viraje. ̶ ̶ ̶ ̶
Pláridel no educará en el regalo a sus hijos. ̶ ̶ ̶ ̶ Quiere saber si
doña Micaela Navarro ha llegado al país. ̶ ̶ ̶ ̶ Se alegra de saber
que Anita ya sabe escribir y quieré que no se im-
paciente. ̶ ̶ ̶ ̶ Le lleverá juguetes a la vuelta
98 EPISTOLARIO DE MARCELO H. DEL PILAR
Madrid 29 abril 1891
*TSANAY: tinangap ko ang sulat mong fecha 8 ng marzo, salamat sa Dios at kayo’y malakas: ako man dine ay gayon din.
Ybati mo ako sa mag asawang Memang at Pepe, ako’y dumadamay sa lubay nila sa pagkamatay ng pangatlong anak nila. Hindi ko nalalamang tatlo na pala ang anak nila.
¿Si Teong? Malaki na marahil.
Si Pacita at si Luis, salamat at pinagkalooban ng Dios ng anak na boo.
Sa coreo frances ay umuwi na si capitan Justo: nagdaan dine sa Madrid, kaya’t nayakap ko bago parian ang kasabay ko sa pag parine. Yto’y layaw na layaw sa kaniyang familia na ang lahat ay inuutos, para ko rin; ngayon, ay uuwi riang sanay sa pagiisa. Ang wika sa akin: ngayon, aniya ay hindi na mahihirapan sa akin ang mga alila ko, sapagka’t wala na akong iuutos kundi ang tunay na di ko makaya. Ang anak ko aniya, ay hindi ko palalakihin sa layaw: mahirap aniyang totoo ang mulan ang pagsasanay kung matanda na. Datapua’t napakalagpus naman ng pagsasanay ni Capitang Justom hangang sa pag gupit ba naman ng buhok ay siya ang gumugupit sa sarile, at hindi bumbayad ng barbero. Yto’y nagagawa niya, palibhasa’y kulot ang kaniyang buhok ay di nahahalata kung masama ang gupit.
Narian na marahil si Da. Micaela Navarro: ang sulat sa ain iya sa Port Said ay lumulubha sa dagat ang anak niyang si Marina. ¿Dumating kayang malakas diyan? ¡Kahimanawari! Si Moyses ni compareng Ambrosio hindi ba dumadalaw sa iyo? ito at si Da. Micaela ay may pangako sa aking dadalawin ka.
Naunawa ko ang sulat ni Anita; mabuti na palang susulat ang ineng ko: huag siyang maiinip at darating na ako, u-uwian ko siya ng laruan at kakanin.
Yhalik mo ako sa kanila ni Sofía at kumusta sa lahat.
MARCELO.
DEL PILAR EN MADRID 99
SOFIA: dinadamdam ko ang pag ka hiualay mo sa Nanay, dahil sa hindi mo pag aaral sa Bulacan.
Mag aral ka sanang mabuti at nang huag kang mapalay sa Nanay at kay Anita.
Parati ko kayong napapanimdim. Malapit na tayong mag kitakita, kahihingi ka nang awa sa Dios, na magkita tayo agad na walang sakuna.
Tangapin mo ang halik at bendicion nang
INYONG AMA.
Comentarios